| I wonder he didn't take it with him. | Удивляюсь, почему он не забрал его с собой, когда убегал. |
| We'll take him with us to London. | Мы его тоже возьмём с собой в Лондон. |
| I lied to him so that you could finally be you. | Я лгала ему, чтобы ты наконец смогла быть собой. |
| I keep him around for amusement but he mostly just amuses himself. | Я держу его подле себя забавы ради, но по большей части он забавляется сам с собой. |
| And I'm ready to bite down and drag him in with me. | А я готова поддаться и утащить его за собой. |
| Wiley, I guess I just assumed you were bringing him. | Уайли, я думал, что ты возьмёшь его с собой. |
| That's the thing, is that she took him with her. | В этом и проблема, она забрала его с собой. |
| We can't take him anywhere. | Мы не можем взять его с собой. |
| You two running off to Paris, him trying to kill himself. | Вы сбежали вдвоем в Париж, он пытался покончить с собой. |
| We have a credible CI tell us he's carrying a nine-millimeter on him today. | Наш проверенный информатор сообщает, что сегодня у него с собой 9мм. |
| It's a mystery he has taken with him. | Эту тайну он унес с собой. |
| Grabs my hand and takes me with him. | Берет меня за руку и уводит за собой. |
| He'll have his bodyguard with him. | У него будет телохранитель с собой. |
| He took a copy of the ring in with him. | Он взял копию кольца с собой. |
| He seemed like a pleasant man; a lot of cash on him. | Он достаточно приятный человек, с большим количеством наличности с собой. |
| He's got his apes with him. | Он взял с собой своих обезьян. |
| And he took April with him as his intern. | И он взял с собой Эйприл в качестве стажёра. |
| And it looks like he took it with him. | И похоже он забрал голову с собой. |
| About a month ago my father took me with him to buy a gun. | Примерно месяц назад отец взял меня с собой, чтобы купить пистолет. |
| He wants to take it with him. | Он хочет взять это с собой. |
| He didn't have the plank with him. | У него не было доски с собой. |
| No problem, I'll take them with him in a special dish. | Ничего страшного, я возьму их с собой в специальной посуде. |
| I wish you hadn't taken him 'round. | Лучше бы ты перестал его брать с собой. |
| His children were even more fierce than the daemonfeuer, willing to sacrifice themselves for him. | Его дети были ещё более жестокими, чем сам огнедемон, готовые пожертвовать собой ради него. |
| He wouldn't give me any time off unless we promised to take him with us. | Он не давал мне выходные, пока мы не пообещали взять его с собой. |