I wonder he didn't take it with him. |
Удивляюсь, почему он не забрал его с собой, когда убегал. |
We'll take him with us to London. |
Мы его тоже возьмём с собой в Лондон. |
I lied to him so that you could finally be you. |
Я лгала ему, чтобы ты наконец смогла быть собой. |
I keep him around for amusement but he mostly just amuses himself. |
Я держу его подле себя забавы ради, но по большей части он забавляется сам с собой. |
And I'm ready to bite down and drag him in with me. |
А я готова поддаться и утащить его за собой. |
Wiley, I guess I just assumed you were bringing him. |
Уайли, я думал, что ты возьмёшь его с собой. |
That's the thing, is that she took him with her. |
В этом и проблема, она забрала его с собой. |
We can't take him anywhere. |
Мы не можем взять его с собой. |
You two running off to Paris, him trying to kill himself. |
Вы сбежали вдвоем в Париж, он пытался покончить с собой. |
We have a credible CI tell us he's carrying a nine-millimeter on him today. |
Наш проверенный информатор сообщает, что сегодня у него с собой 9мм. |
It's a mystery he has taken with him. |
Эту тайну он унес с собой. |
Grabs my hand and takes me with him. |
Берет меня за руку и уводит за собой. |
He'll have his bodyguard with him. |
У него будет телохранитель с собой. |
He took a copy of the ring in with him. |
Он взял копию кольца с собой. |
He seemed like a pleasant man; a lot of cash on him. |
Он достаточно приятный человек, с большим количеством наличности с собой. |
He's got his apes with him. |
Он взял с собой своих обезьян. |
And he took April with him as his intern. |
И он взял с собой Эйприл в качестве стажёра. |
And it looks like he took it with him. |
И похоже он забрал голову с собой. |
About a month ago my father took me with him to buy a gun. |
Примерно месяц назад отец взял меня с собой, чтобы купить пистолет. |
He wants to take it with him. |
Он хочет взять это с собой. |
He didn't have the plank with him. |
У него не было доски с собой. |
No problem, I'll take them with him in a special dish. |
Ничего страшного, я возьму их с собой в специальной посуде. |
I wish you hadn't taken him 'round. |
Лучше бы ты перестал его брать с собой. |
His children were even more fierce than the daemonfeuer, willing to sacrifice themselves for him. |
Его дети были ещё более жестокими, чем сам огнедемон, готовые пожертвовать собой ради него. |
He wouldn't give me any time off unless we promised to take him with us. |
Он не давал мне выходные, пока мы не пообещали взять его с собой. |