Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Собой

Примеры в контексте "Him - Собой"

Примеры: Him - Собой
I wonder he didn't take it with him. Удивляюсь, почему он не забрал его с собой, когда убегал.
We'll take him with us to London. Мы его тоже возьмём с собой в Лондон.
I lied to him so that you could finally be you. Я лгала ему, чтобы ты наконец смогла быть собой.
I keep him around for amusement but he mostly just amuses himself. Я держу его подле себя забавы ради, но по большей части он забавляется сам с собой.
And I'm ready to bite down and drag him in with me. А я готова поддаться и утащить его за собой.
Wiley, I guess I just assumed you were bringing him. Уайли, я думал, что ты возьмёшь его с собой.
That's the thing, is that she took him with her. В этом и проблема, она забрала его с собой.
We can't take him anywhere. Мы не можем взять его с собой.
You two running off to Paris, him trying to kill himself. Вы сбежали вдвоем в Париж, он пытался покончить с собой.
We have a credible CI tell us he's carrying a nine-millimeter on him today. Наш проверенный информатор сообщает, что сегодня у него с собой 9мм.
It's a mystery he has taken with him. Эту тайну он унес с собой.
Grabs my hand and takes me with him. Берет меня за руку и уводит за собой.
He'll have his bodyguard with him. У него будет телохранитель с собой.
He took a copy of the ring in with him. Он взял копию кольца с собой.
He seemed like a pleasant man; a lot of cash on him. Он достаточно приятный человек, с большим количеством наличности с собой.
He's got his apes with him. Он взял с собой своих обезьян.
And he took April with him as his intern. И он взял с собой Эйприл в качестве стажёра.
And it looks like he took it with him. И похоже он забрал голову с собой.
About a month ago my father took me with him to buy a gun. Примерно месяц назад отец взял меня с собой, чтобы купить пистолет.
He wants to take it with him. Он хочет взять это с собой.
He didn't have the plank with him. У него не было доски с собой.
No problem, I'll take them with him in a special dish. Ничего страшного, я возьму их с собой в специальной посуде.
I wish you hadn't taken him 'round. Лучше бы ты перестал его брать с собой.
His children were even more fierce than the daemonfeuer, willing to sacrifice themselves for him. Его дети были ещё более жестокими, чем сам огнедемон, готовые пожертвовать собой ради него.
He wouldn't give me any time off unless we promised to take him with us. Он не давал мне выходные, пока мы не пообещали взять его с собой.