| Masra van Beunekom took her with him. | Хозяин Бьюникем забрал её с собой. |
| The King trusts no-one so he's taken them with him. | Король никому не доверяет, поэтому взял их с собой. |
| Mr Jenkins, the butler, chose me to sit next to him at Lunch on account of your turn out. | Мистер Дженкинс, дворецкий, усадил меня рядом с собой за обедом благодаря вашему наряду. |
| It's weird that he didn't have it with him. | Странно, что он не взял его с собой. |
| If only we could find out what knowledge he took with him to his grave. | Если бы мы только могли узнать, какие сведения он унес с собой в могилу. |
| O'Malley then tried to make a getaway and took one of the younger kids with him. | О'Мейли пытался убежать, взял одного из мальчиков с собой. |
| He started bringing Alice with him. | Он стал приводить с собой Алису. |
| For him, the procedure is the road he has to go through to reach his final objective. | Для него процедура представляет собой путь, который он должен пройти для достижения своей конечной цели. |
| 3.3 The author submits that his removal would prevent him from maintaining links with his family and would constitute a violation of article 23. | З.З Автор утверждает, что его высылка помешает ему поддерживать связи со своей семьей и будет представлять собой нарушение статьи 23. |
| He claims that by deporting him, Australia would violate his rights under article 3 of the Convention against Torture. | Он утверждает, что его депортация будет представлять собой нарушение Австралией его прав в соответствии со статьей З Конвенции против пыток. |
| Fry sacrificed his spot for me, and I never even had a chance to thank him. | Фрай пожертвовал собой ради меня, и я никогда не смогу поблагодарить его. |
| His plan was to drag her down to him in the lake. | Он собирался утащить её в озеро вместе с собой. |
| Emma left town with Gold, and she took him with her. | Эмма уехала из города вместе с Голдом, и взяла его с собой. |
| I told him to be himself. | Я сказала ему быть самим собой. |
| Don't let him play you as well. | Не позволяй ему с собой играть. |
| He could have taken me with him. | Он бы мог взять меня с собой. |
| In a convenient bubble that he carried around with him. | В словесном пузыре, который носил с собой. |
| He is taking us with him, trusting us, you and me more than anyone. | Он берет нас с собой, доверяет нам, ты и я больше чем кто-либо. |
| When my dad shipped out for Vietnam, he took it with him. | Когда мой папа отплывал во Вьетнам, то взял его с собой. |
| He took his restraints with him this time. | На этот раз он забрал с собой ремни. |
| The third with rope he brought with him. | Третья верёвкой, которую преступник принёс с собой. |
| All he brought with him was a sample. | Он взял с собой только образец. |
| William and the guys he brought back with him. | Уильям и ребята, которых он привел с собой. |
| Bringing with him his little lady. | И привёз с собой свою маленькую леди. |
| He had no weapon with him. | У него не было с собой оружия. |