Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Собой

Примеры в контексте "Him - Собой"

Примеры: Him - Собой
As dawn rises, Jacob goes to his study and writes a suicide note, which we believe is real, but before he can kill himself, his murderer shoots him dead. С рассветом Джейкоб идёт в кабинет и пишет предсмертную записку, которая, по-нашему, подлинная, но покончить с собой он так и не успел, будучи застреленным.
Is that how you let him talk to you at 14,000 feet? И ты вот так позволяешь ему с собой разговаривать на высоте 14.000 футов?
Of course... he killed himself before we could catch up to him. Конечно, он покончил с собой, прежде чем мы смогли схватить его
After you and Gaby separated, she started dating a man named Paolo, and she brought him with us on the trip. После того, как вы с Габи расстались, она стала встречаться с парнем по имени Паоло, и она взяла его с собой в нашу поездку.
You don't really think you can force him to take us? Вы ведь не думаете, что сможете заставить его взять нас с собой?
Now, after calling me "the new him" - his words - he told me the secret to his Milk Can Escape. После того как он - так и было! - назвал меня "новым собой", он открыл мне секрет "Великого Исчезновения из Канистры".
If the injured person was incapable of a waiver, it was unclear why he should have the legal capacity to transfer the claim with him to a new State of nationality. Если потерпевший не в состоянии произвести отказ, то неясно, почему он должен обладать правомочием переносить свою претензию вместе с собой в новое государство гражданства.
Worried about the eventual outbreak of the Revolution, he hid in Ain, in a house belonging to his brother Pierre-Jacques, taking with him his extensive Masonic archive. Обеспокоенный началом революции, он укрылся в Эн, в доме, принадлежащем его брату Пьеру-Жаку, взяв с собой и свой огромный масонский архив.
Lugia rises from the sea, bringing the true Beast of the Sea with him, an underwater current that has been altering the climate. Лугия поднимается из моря, принося с собой настоящего «морского зверя», подводное течение, которое меняет климат.
He would become angry and he shouted... he would break anything he saw in front of him. Он был зол и кричал... он был готов сломать всё, что видел перед собой».
Sam bids farewell to Gilly, but then changes his mind and decides to bring her and Little Sam with him to the Citadel. Сэм прощается с Лилли, но затем передумывает и решает взять её и маленького Сэма с собой в Цитадель.
Papal Legate Anthony was unable to enter Moscow, carrying in front of him the Latin cross (Korsun cross). Папский легат Антоний Бонумбре был лишён возможности въехать в Москву, неся перед собой латинский крест (см. Корсунский крест).
With great difficulty, he gets out, marking his way with "pebbles" and taking some back with him as memento, not knowing each is an uncut diamond. С большим трудом он выходит, отмечая свой путь «галькой» и забирая обратно с собой в память, не зная, что каждый из них - необрезанный бриллиант.
So now we've - we've brought him over. Вот мы и привели его с собой.
Thus, I not only confirmed with Richardson the date of my arrival but I also told him, by telephone, that I was carrying an urgent message for President Clinton. Поэтому я не только подтвердил Ричардсону дату моего приезда, но также сообщил ему по телефону, что я везу с собой срочное послание для президента Клинтона.
He claims that the failure to grant him access to a lawyer during this first period in detention amounts to a violation of article 14, paragraph 1, as it reduced his chances of receiving a fair trial. Он утверждает, что отказ в предоставлении ему доступа к адвокату на протяжении первого периода его задержания представляет собой нарушение пункта 1 статьи 14, поскольку этот факт понизил его шансы на справедливое судебное разбирательство.
Although restrictions were correct, there might be occasions where a person did not have the prescription with him, and going to the emergency room often entailed a long wait for treatment. Хотя подобные ограничения и правомерны, тем не менее могут быть случаи, когда человек может не иметь при себе рецепта, а посещение им пункта скорой медицинской помощи часто влечет за собой долгое ожидание оказания помощи.
5.2 The author insists that the refusal to appoint him to the rank of an aspirant constituted an administrative decision, citing several provisions of administrative law he considers pertinent. 5.2 Автор подчеркивает, что отказ назначить его на должность аспиранта представлял собой административное решение, и ссылается на несколько положений административного законодательства, которые, по его мнению, применимы в его случае.
Gogol, who had a vision of this at night, asks Guro to take him along as assistant and a clerk, since he comes from that area. Гоголь, ночью имевший виденье об этом, просит Гуро взять его с собой в качестве помощника и писаря, к тому же он родом из тех мест.
Second, his son John lent him a medical handbook which explained that the physical withdrawal from nicotine is just like an "empty, insecure feeling". Во-вторых, его сын Джон дал ему прочитать медицинское руководство, которое объясняло, что физическая «ломка» от никотина представляет собой «чувство пустоты и неуверенности».
Not only that, but he did not have a spare pair with him. Он не хотел этого, но не мог с собой ничего поделать.
I respect many other people, Valentino Rossi from motorbikes is, for example, fantastic driver, but I wouldn't want to be him, I am very happy to be myself. Я уважаю множество спортсменов, Валентино Росси из мотоциклетного спорта, к примеру, фантастический гонщик, но я бы не хотел стать им, я очень счастлив быть собой.
"The privilege"is a small mountain hotel which we had heard very good reason why we chose him on the expense of the Hotel Monasterio in Boltaña. "Привилегия"представляет собой небольшой горный отель, который мы слышали очень веская причина, почему мы выбрали его на счет Hotel Monasterio в Больтания.
However, Cornell's widow, Vicky, questioned whether he would deliberately end his own life, and said that the drug Ativan, which her husband was taking, might have led him to commit suicide. Тем не менее вдова Корнелла, Вики задалась вопросом о том, намеренно ли он покончил с собой, и сказала, что возможно к самоубийству мог привести препарат Ативан, который применял её муж.
Aradia is composed of fifteen chapters, the first ten of which are presented as being Leland's translation of the Vangelo manuscript given to him by Maddalena. «Арадия» разделена на пятнадцать глав, десять из которых якобы представляют собой перевод полученной Леландом рукописи «Vangelo».