I was sitting across the table from Kyle... and I knew I could take him home with me, even now, with no hair. |
Я сидела за столом напротив Кайла... и знала, что я могла бы взять его с собой домой даже сейчас, без волос. |
Why did you bring him along? |
Зачем ты его взял с собой? |
Why didn't you keep him with you, Jane? |
Почему ты не оставила его с собой, Джейн? |
Why are you taking him with you? |
Почему ты везешь его с собой? |
Umm, we can bring him together, I guess |
Ну, я думаю, что его можно взять с собой. |
Why did you risk your life bringing' him in? |
Зачем рисковал собой... вытаскивая его? |
Well, that summer, I took him on a road trip to Niagara Falls. |
Тем летом я взял его с собой на Ниагарский водопад. |
He... he carries a bottle of water around with him all the time. |
Он постоянно носит с собой бутылку с водой. |
He's been carrying this picture around with him - |
Он постоянно носил с собой эту фотографию |
But so if I tag along and I buy the camper from him, then you have no rent. |
Если возьмёшь меня с собой, я заплачу за трейлер, а ты сможешь жить бесплатно. |
One stays outside the stall, while the other one takes the pouch inside the stall with him. |
Один остаётся снаружи кабинки, пока другой берёт мешок с собой в кабинку. |
I think he brought with him something of considerable value. |
Я думаю, он привез с собой что-то, имеющее немалую ценность |
Did he have a satchel with him? |
У него с собой был мешок? |
Taking his secret with him, to his own grave. |
Забрав свой секрет с собой, в свою собственную могилу |
What if he took the monitor with him? |
А что если он взял монитор с собой? |
And take all his money with him? |
И забрать с собой все его деньги? |
As if he had just said goodbye to some ladies of ill repute and stepped into a room, bringing the smell of revolutionary gunpowder with him. |
Будто он только что попрощался с дамами лёгкого поведения и вошёл в комнату, принеся за собой запах пороха революции. |
But I have not lost hope that one day my lord would take me with him to the sea. |
Но я не терял надежду, что мой господин возьмёт меня с собой в плавание. |
Did Vincent often take your ten-year-old with him when he'd go drinking? |
Винсент часто брал десятилетнюю дочь с собой, когда отправлялся пить? |
Now apparently, whoever this imposter was, he left in a great flying ship, and took the Stargate with him. |
Теперь очевидно, кто бы ни был этим самозванцем, он улетел на своем большой летающем корабле и забрал врата с собой. |
Jerry took the keys with him! |
Фрэнклин! Джерри забрал ключи с собой. |
Bringing with him the power and might of the great company with the backing of all England herself. |
Привезя с собой всю мощь и силу великой компании при поддержке Англии. |
And he's in a cafe one morning, and he hears this voice beside him. |
Он был в кафе утром и услышал рядом с собой голос. |
We should have brought him with us! |
Нужно было сразу взять его с собой! |
You inspired him to be selfless, to sacrifice himself for others, to be a hero, just like you. |
Ты вдохновил его быть самоотверженным, жертвовать собой ради других, быть героем, как ты. |