He put their heads in a plastic bag and took it with him. |
[Нюхач] Сложил головы в пластиковый пакет и унёс с собой. |
If he does leave, he'll take you with him. |
Если он уедет, то обязательно возьмет тебя с собой. |
Too bad he couldn't take Hardy with him. |
Жаль только он не забирает Харди с собой. |
What? He had spray paint cans on him. |
У него с собой баллончики с краской. |
Something of mine that he can take with him. |
Что-то моё, что он сможет забрать с собой. |
A person cannot take full advantage of the right to leave a country if he is not allowed to take his property with him. |
Нельзя полноценно реализовать право покидать любую страну, если лицу не позволено увезти с собой свое имущество. |
By declaring war on terror, Bush united the country behind him. |
Объявив войну с терроризмом, Буш повел за собой всю страну. |
We call him lucky the leprechaun behind his back. |
Между собой мы называем его Везучим Лепреконом. |
I told you we shouldn't have brought him. |
Я же говорил, нам не стоило его брать с собой. |
You must feel good about yourself, humiliating him in front of all of those people. |
Ты доволен собой - унизить сына на глазах у всех этих людей. |
He adds that the change in the Government has not changed the authorities' attitude towards him. |
Он добавляет, что смена правительства не повлекла за собой изменения отношения к нему властей. |
He didn't kill himself just because no one talked to him. |
Он покончил с собой не из-за того, что с ним никто не общался. |
Whenever you see a Rwandan Tutsi, regard him as your enemy. |
Где бы вы ни увидели руандийского тутси, считайте, что вы видите перед собой врага. |
They then forced him to go with them into Kuwaiti territory. |
Затем они увели его с собой на территорию Кувейта. |
The sentence beginning "So that reservations should not represent" posed a problem for him. |
Кроме того, по его мнению, в связи с фразой, которая начинается словами "с тем чтобы оговорки не представляли собой постоянное препятствие..." возникает проблема. |
The incident referred to by him was indeed a very serious development. |
Указанный им инцидент поистине представляет собой весьма серьезное событие. |
This requires my Special Representative to retain certain powers, and an operation capable of supporting him in that role. |
Ввиду этого мой Специальный представитель должен сохранять за собой определенные полномочия, а также располагать операцией, которая была бы способна оказывать ему содействие в выполнение этой роли. |
Answer: Yes, I took him with me. |
Ответ: Да, я взял его с собой. |
He moved to Kashatagh from the Goris region and brought a seeding machine with him. |
Он переехал в Кашатаг из района Гори и привез с собой сеялку. |
And he dragged down a lot of good people with him. |
И он потянул за собой многих хороших людей. |
The General Commander took with him approximately 10 heavily armed security police. |
Главный комиссар взял с собой приблизительно 10 хорошо вооруженных сотрудников полиции. |
He took the disc with him and headed south. |
Он взял с собой диск и направился на юг. |
Everyone wants to know who Pascal LeMarchal will bring with him to the opera tomorrow. |
Всем хочется знать, кого Паскаль ЛеМаршаль завтра пригласит с собой в оперу. |
Brady always stops when he sees somebody in front of him. |
Брэдли всегда останавливается, когда видит кого-нибудь перед собой. |
We think this also informs his compulsion To take the bodies with him. |
Мы думаем, это также объясняет тягу забирать тела с собой. |