He also carries with him the ice wand. |
Он также носит с собой ледяную палочку. |
One of his victory poses has him side-stepping in a manner characteristic of the original Tiger Mask. |
Одна из его победных поз представляет собой боковой шаг в манере, характерной для оригинальной Маски Тигра. |
He suffered a stroke in 2002 and constantly had drugs with him. |
Перенес инфаркт в 2002 г. Постоянно носил с собой лекарство. |
Stockton carried with him Polk's offer to annex Texas, sailing on the Princeton and arriving in Galveston. |
Стоктон носил с собой полк предлагают аннексировать Техас, парусный спорт на Принстон и прибывающих в Галвестоне. |
He had a pistol with him. |
С собой у него был пистолет. |
The Scottish McCosh brought with him from Europe new progressive academic disciplines, including the history of art. |
Шотландец привез с собой из Европы новые научные дисциплины, в том числе и историю искусства. |
When leaving Ostroh, Fyodorov took 400 books with him. |
Покидая Острог, Иван Фёдоров взял с собой 400 из них. |
He sometimes took his son with him. |
Иногда отец брал с собой сына. |
He brought with him his deep devotion to music, which affected the band's recording style during the album. |
Он привёз с собой свою глубокую преданность музыке, которая оказала влияние на запись и стиль группы в альбоме. |
When he returned from Portugal, he brought many candies and jams with him. |
Вернувшись из Португалии, он привёз с собой много конфет и варенья. |
Lefroy returned to England in 1853 and took the painting with him. |
Лефрой вернулся в Англию в 1853 году, взяв с собой картину. |
Paco brings with him Luis, now employed at his factory. |
Пако привозит с собой Луиса, работающего у него на заводе. |
About 1640 he returned to Rome bringing with him many manuscripts, some of which were valuable. |
Около 1640 года Гоар вернулся в Рим, привезя с собой много манускриптов, среди которых были и достаточно ценные приобретения. |
On 6 December the same year, John fled Normandy taking with him Eleanor, his captive. |
6 декабря того же года Иоанн бежал из Нормандии, взяв с собой Элеонору как свою пленницу. |
Pashka asks Viktor to take him along to Moscow to join his gang. |
Пашка просит Виктора забрать его с собой в Москву, в банду. |
McCoy also brought bassist Sam Yaffa with him. |
С собой он также привёл басиста Сэми Яффу. |
During tours, he took a guitar with him and wrote songs. |
В гастроли он брал с собой гитару и записывал песни. |
Six years later, she finally left him, taking the three boys with her. |
Шесть лет спустя она окончательно покинула мужа, забрав троих детей с собой. |
G3 is a concert tour organized by guitarist Joe Satriani featuring him alongside two other guitarists. |
G3 представляет собой концертный тур, организованный гитаристом Джо Сатриани, в котором он выступал с другими гитаристами. |
He also carries a supply of dried squid with him to appease the zombies. |
Он также носит с собой немного сушеного кальмара, чтобы успокоить зомби. |
He took with him no food, water, or survival equipment of any kind. |
Он не взял с собой никакой еды, воды, и оборудования для выживания. |
Their king intends leave a desert behind him. |
Их король намерен оставить за собой пустыню. |
He could have taken you with him. |
И вас с собой мог бы потянуть. |
"He does not carry any baggage from the past with him," the bishop said. |
«Он не несёт никакого багажа из прошлого с собой», сказал епископ. |
It has taken with him self the daughter in travel to America, then has found son Manko from Indian. |
Он взял с собой в путешествие в Америку дочь, затем обрел сына Манко от индианки. |