Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Собой

Примеры в контексте "Him - Собой"

Примеры: Him - Собой
He used to let me ride in the squad car with him. Иногда он брал меня с собой в машину, на дежурство.
It gave him a sort of devilish gaiety. Я как сейчас вижу его перед собой.
Look, just take the kid with you wherever you're going, 'cause Aunt Ashley is not keeping him tonight. Смотри, просто возьми ребенка с собой туда, куда ты идешь, потому тетя Эшли не останется с ним сегодня.
You won't be happy until you drag him down into the mud next to you. Ты не будешь счастлив, пока не вкопаешь его в грязь рядом с собой.
And he reserves the right to let you make that up to him. И он оставляет за собой право потребовать с Вас за это.
Well, after the war, Otto changed his name to "Haas," fled to the U.S., and took a hundred works of art with him. После войны Отто сменил фамилию на Хаас, сбежал в США, и прихватил сотню произведений искусства с собой.
He wanted her to pack up and go with him, but she didn't want that. Он хотел взять ее с собой, но она не согласилась.
Maybe that's what the thief took with him. Наверное это то, что вор забрал с собой
I kept telling myself I was getting out, but he had this way about him. Я всё говорила себе, что выбирусь от туда, но он твёрдо видел этот путь перед собой.
When it's not a school night, sometimes max takes - took - elsa to work with him. Если ей утром не нужно в школу, Макс иногда берет... брал... Эльзу с собой на работу.
He's 16 years old, and this is what he carries with him. Ему 16, и вот что он носит с собой.
He - he - he locked the door behind him. Он... он запер за собой дверь.
Can't you take him with you by force? Можешь силой его с собой заберешь?
You bring him along to finish the job? Ты привела его с собой, чтобы закончить дело?
I mean, it's not like I could be checking him out like a book at the library. Я же не могу взять его с собой "навынос", как книгу из библиотеки.
I brought my friend Mater along on the trip and I told him he needed to act different, that we weren't in Radiator Springs. Я прихватил своего друга Мэтра с собой в поездку и сказал ему, что надо вести себя по-другому, что мы не в Радиатор Спрингс.
Then why would you ask him to be someone else? Тогда к чему желать, чтобы он не был самим собой?
I don't know him, but I think he would rather go out as himself. Я его не знала, но, думаю, он предпочел бы умереть самим собой.
That I'm talking to myself And not to him Что я говорю с собой, а не с ним.
Ladies and gentlemen, I have with me a little fellow who doesn't understand the peril that awaits him. Леди и джентльмены, я захватил с собой маленького друга, который ни сном ни духом не ведает о подстерегающей его беде.
You've got to take him with you! Вы должны забрать его с собой!
Mum's still recovering from her operation, and I can't take him into school with this flu going around. Мама еще восстанавливается после операции, а я не могу взять его с собой в школу из-за эпидемии гриппа.
He was my boy, but if he had to go, at least he's going to take one of the Tuckers with him. Он был моим мальчиком, но раз он ушёл, то пусть хотя бы заберёт с собой одного из Такеров.
I was uncomfortable taking someone that doesn't feel the same about me as I feel about him. Мне было неудобно, потому что, я взял с собой того, кто не чувствует ко мне тоже самое, что я к нему чувствую.
Daddy killed himself, we suffered, and I miss him. Отец покончил с собой, мы страдали, и я скучаю по нему