Please tell me he didn't bring his girl Friday with him. |
Прошу, скажи, что он не привёз с собой мисс Пятницу. |
If Klaus gets killed, he's taking Damon down with him. |
Если Клаус умрет, он заберет с собой Дэймона. |
He took me with him to work everyday. |
Он каждый день брал меня с собой. |
He took most of Boston with him. |
Он взял большую часть Бостона с собой. |
I invited him over for dinner, and one thing led to another... |
Я пригласила его на ужин, одно повлекло за собой другое... |
If only we had brought him out with us... |
Если бы мы только могли забрать его с собой... |
I think I'll take it down, let him see it. |
Думаю я возьму это с собой, дам ему посмотреть. |
As soon as I took him down there with me, he fell asleep. |
Как только я взял его с собой вниз, он уснул. |
You used to carry him everywhere. |
Ты его всюду с собой таскал. |
All I'll do is drag him down with me. |
Все, что я делаю - тяну всех за собой вниз. |
So the P.I. finds Perry, but Ray takes him out. |
Значит, частный детектив нашел Пэрри, но Рэй забрал его с собой. |
I told you not to bring him. |
Я просила не брать его с собой. |
I can't keep carrying him around forever. |
Я не могу вечно таскать его с собой. |
Why not take him to class with you? |
Почему бы тебе не взять его с собой на занятия? |
Sheriff he had some sort of thing on him like a oxygen tanks for emphysema or something. |
Шериф, у него с собой была какая-то штука, вроде кислородного баллона для эмфиземы, что-то наподобие. |
When the son of the Sultan came to Rome weeks ago, he brought with him an offer of peace. |
Когда сын султана приехал в Рим неделю назад, он привез с собой предложение мира. |
And I knew he'd drag you down with him. |
И я знал, что он потащит тебя за собой. |
It's a good bet he took his wife with him. |
Видимо, прихватил с собой жену. |
He had his oilskin with him. |
Он взял свое одеяло с собой. |
He nearly took the rest with him. |
Чуть не утащил за собой остальных. |
Those cannons aren't the only thing Bryson has locked down there with him. |
Пушки не единственное, что Брайсон закрыл вместе с собой. |
He would take us with him wherever he went. |
Он брал нас собой, куда бы он ни отправлялся. |
I hope he'll be good now and make us proud of him. |
Надеюсь, теперь с ним всё будет хорошо и он заставит нас гордиться собой. |
I think if I did not pick up that little girl with him to Delhi. |
Думаю, не забрать ли мне ту девчонку с собой в Дели. |
If not for the visa, I would take her with him. |
Если бы не виза, я бы взяла ее с собой. |