| Please tell me he didn't bring his girl Friday with him. | Прошу, скажи, что он не привёз с собой мисс Пятницу. |
| If Klaus gets killed, he's taking Damon down with him. | Если Клаус умрет, он заберет с собой Дэймона. |
| He took me with him to work everyday. | Он каждый день брал меня с собой. |
| He took most of Boston with him. | Он взял большую часть Бостона с собой. |
| I invited him over for dinner, and one thing led to another... | Я пригласила его на ужин, одно повлекло за собой другое... |
| If only we had brought him out with us... | Если бы мы только могли забрать его с собой... |
| I think I'll take it down, let him see it. | Думаю я возьму это с собой, дам ему посмотреть. |
| As soon as I took him down there with me, he fell asleep. | Как только я взял его с собой вниз, он уснул. |
| You used to carry him everywhere. | Ты его всюду с собой таскал. |
| All I'll do is drag him down with me. | Все, что я делаю - тяну всех за собой вниз. |
| So the P.I. finds Perry, but Ray takes him out. | Значит, частный детектив нашел Пэрри, но Рэй забрал его с собой. |
| I told you not to bring him. | Я просила не брать его с собой. |
| I can't keep carrying him around forever. | Я не могу вечно таскать его с собой. |
| Why not take him to class with you? | Почему бы тебе не взять его с собой на занятия? |
| Sheriff he had some sort of thing on him like a oxygen tanks for emphysema or something. | Шериф, у него с собой была какая-то штука, вроде кислородного баллона для эмфиземы, что-то наподобие. |
| When the son of the Sultan came to Rome weeks ago, he brought with him an offer of peace. | Когда сын султана приехал в Рим неделю назад, он привез с собой предложение мира. |
| And I knew he'd drag you down with him. | И я знал, что он потащит тебя за собой. |
| It's a good bet he took his wife with him. | Видимо, прихватил с собой жену. |
| He had his oilskin with him. | Он взял свое одеяло с собой. |
| He nearly took the rest with him. | Чуть не утащил за собой остальных. |
| Those cannons aren't the only thing Bryson has locked down there with him. | Пушки не единственное, что Брайсон закрыл вместе с собой. |
| He would take us with him wherever he went. | Он брал нас собой, куда бы он ни отправлялся. |
| I hope he'll be good now and make us proud of him. | Надеюсь, теперь с ним всё будет хорошо и он заставит нас гордиться собой. |
| I think if I did not pick up that little girl with him to Delhi. | Думаю, не забрать ли мне ту девчонку с собой в Дели. |
| If not for the visa, I would take her with him. | Если бы не виза, я бы взяла ее с собой. |