Your mother... she took you one day with him to the Mikvah? |
Твоя мама... она брала тебя когда-нибудь с собой в микву? |
Did he take those two new droids with him? |
Он взял с собой новых дроидов? |
Who else did he bring with him besides Ma Jun? |
Кого ещё он взял с собой, кроме Ма Чжуна? |
When I was little, and he'd just started driving for the car service, he'd take me with him, let me ride shotgun. |
Когда я был ребёнком, а он только начал работать водителем, он брал меня с собой, разрешал ездить на переднем сидении. |
He took that couple with him, the guy with the guitar and the redhead. |
И прихватил с собой ту парочку, парня с гитарой и рыжую девицу. |
He took the mirror box with him, Lois. |
Он забрал зеркальную шкатулку с собой, Лоис |
He alone seemed to incarnate the combination of reassuring strength and vision to carry the majority of Israelis behind him in a process of unilateral disengagement. |
Он один, казалось, воплощал сочетание обнадеживающей силы и видения, способных повести за собой большинство израильтян в процессе одностороннего окончания оккупации. |
Before leaving for Mexico, Rane visits the bar where Linda works and invites her to go with him. |
Перед отъездом в Мексику он заходит в бар, где работает Линда Фочет, и берёт её с собой. |
We found him hiding in the countryside, scared... |
Нашел должника в деревне, увез его с собой. |
We wanted to take him with us but he panicced and fainted |
Мы хотели взять его с собой но он испугался и скривился |
When the pupils talked among themselves during his lessons... he always thought they were talking about him. |
Когда кто-нибудь заговаривал, когда ученики начинали между собой разговаривать на его уроках, он всегда думал, что говорят о нем. |
Well, you can bring him with you if you like. |
Можешь взять с собой, если хочешь. |
I can't help myself around him, Scott, he just has this way of getting into my head. |
Я не владею собой, когда он рядом, Скотт, он поселился в моей голове. |
He said if I ever left him, he'd kill himself. |
Он сказал, что если я брошу его, он покончит с собой. |
I was actually thinking about bringing him along when I go over there so he can meet the great man. |
На самом деле, я подумываю взять его с собой, когда пойду туда, чтобы он увиделся с этим великим человеком. |
You don't have to carry him around in your pocket. |
Не обязательно носить его с собой. |
You'll let him address you like that? |
Ты позволишь ему так с собой обращаться? |
Not unless he's got a sledgehammer with him. |
Только если он не захватил с собой кувалду. |
I hear him rummaging around the house, talking to himself, -heading out in the middle of the night. |
Я слышу, как он обшаривает дом, разговаривая сам с собой, - и уходит куда-то посреди ночи. |
Piso later committed suicide as a result of the charges brought against him. |
(Люй позже покончил с собой из-за обвинений в измене). |
All of a sudden, the same-looking girl appears in front of him. |
Неожиданно девушка видит его перед собой. |
Instead, he practiced it on a silent keyboard that he brought with him while en route to the United States. |
Вместо этого он практиковался на картонной клавиатуре, которую он взял с собой на корабль следовавший в США. |
Do not have to take me with him that night |
Не надо было брать меня с собой в ту ночь. |
Why would a dying monk do this to him self? |
Зачем умирающему монаху делать это с собой? |
Doc's taken everything with him to Bisbee. |
Он все забрал с собой в Бисби. |