Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Собой

Примеры в контексте "Him - Собой"

Примеры: Him - Собой
Your mother... she took you one day with him to the Mikvah? Твоя мама... она брала тебя когда-нибудь с собой в микву?
Did he take those two new droids with him? Он взял с собой новых дроидов?
Who else did he bring with him besides Ma Jun? Кого ещё он взял с собой, кроме Ма Чжуна?
When I was little, and he'd just started driving for the car service, he'd take me with him, let me ride shotgun. Когда я был ребёнком, а он только начал работать водителем, он брал меня с собой, разрешал ездить на переднем сидении.
He took that couple with him, the guy with the guitar and the redhead. И прихватил с собой ту парочку, парня с гитарой и рыжую девицу.
He took the mirror box with him, Lois. Он забрал зеркальную шкатулку с собой, Лоис
He alone seemed to incarnate the combination of reassuring strength and vision to carry the majority of Israelis behind him in a process of unilateral disengagement. Он один, казалось, воплощал сочетание обнадеживающей силы и видения, способных повести за собой большинство израильтян в процессе одностороннего окончания оккупации.
Before leaving for Mexico, Rane visits the bar where Linda works and invites her to go with him. Перед отъездом в Мексику он заходит в бар, где работает Линда Фочет, и берёт её с собой.
We found him hiding in the countryside, scared... Нашел должника в деревне, увез его с собой.
We wanted to take him with us but he panicced and fainted Мы хотели взять его с собой но он испугался и скривился
When the pupils talked among themselves during his lessons... he always thought they were talking about him. Когда кто-нибудь заговаривал, когда ученики начинали между собой разговаривать на его уроках, он всегда думал, что говорят о нем.
Well, you can bring him with you if you like. Можешь взять с собой, если хочешь.
I can't help myself around him, Scott, he just has this way of getting into my head. Я не владею собой, когда он рядом, Скотт, он поселился в моей голове.
He said if I ever left him, he'd kill himself. Он сказал, что если я брошу его, он покончит с собой.
I was actually thinking about bringing him along when I go over there so he can meet the great man. На самом деле, я подумываю взять его с собой, когда пойду туда, чтобы он увиделся с этим великим человеком.
You don't have to carry him around in your pocket. Не обязательно носить его с собой.
You'll let him address you like that? Ты позволишь ему так с собой обращаться?
Not unless he's got a sledgehammer with him. Только если он не захватил с собой кувалду.
I hear him rummaging around the house, talking to himself, -heading out in the middle of the night. Я слышу, как он обшаривает дом, разговаривая сам с собой, - и уходит куда-то посреди ночи.
Piso later committed suicide as a result of the charges brought against him. (Люй позже покончил с собой из-за обвинений в измене).
All of a sudden, the same-looking girl appears in front of him. Неожиданно девушка видит его перед собой.
Instead, he practiced it on a silent keyboard that he brought with him while en route to the United States. Вместо этого он практиковался на картонной клавиатуре, которую он взял с собой на корабль следовавший в США.
Do not have to take me with him that night Не надо было брать меня с собой в ту ночь.
Why would a dying monk do this to him self? Зачем умирающему монаху делать это с собой?
Doc's taken everything with him to Bisbee. Он все забрал с собой в Бисби.