| Maybe I'll take him with me. | А может я заберу его с собой. |
| We could take him with us. | Мы можем взять его с собой. |
| She took him with her everywhere she went. | Она таскала его с собой повсюду. |
| He wanted to meet you so much that I had to take him with me. | Он так сильно хотел наконец с тобой познакомиться, что пришлось взять его с собой. |
| I'm the unfortunate appendage he drags about wherever your fight against terror takes him. | Я неудачный придаток, который он притащил с собой туда, куда ваша борьба против террора его привела. |
| You should let him go to the trial. | Ты должна взять его с собой на суд. |
| They had Semtex and hotel blueprints to plant on him. | У них с собой был семтекс и план отеля с пометками. |
| Two: always keep him in front of you. | Второе: всегда держи его перед собой. |
| You were right to leave - take him with you. | Правильно сделал, что взял его с собой. |
| I figured we bring him down with us when we meet you in nuevo laredo. | Я думаю притащить его с собой когда мы встретимся в Нуэйво Ларедо. |
| He must have taken it with him. | Должно быть, он взял его с собой. |
| Red Shirt had to have brought the drugs with him. | Наверное, Красная Рубашка принёс наркотики с собой. |
| But he brought Cyrus with him. | Но он взял с собой Сайруса. |
| Took agents out with him to go after a group of paranormals. | Взял агентов с собой, чтобы поймать группу паранормалов. |
| Mike offered to take me with him as an aide. | Майк предложил взять меня с собой советником. |
| I just hope he doesn't take you down with him. | Надеюсь лишь, что он не заберёт тебя с собой. |
| He must carry them with him. | Наверное, он носит их с собой. |
| The Doctor said he can't take us with him. | Доктор сказал, что не может взять нас с собой. |
| He took the bronzing artifact with him. | И он забрал бронзующий артефакт с собой. |
| He went out the door and pulled it with him. | Он вышел за дверь и взял её с собой. |
| Whatever he knew, he took to the grave with him. | Всё ему известное он унёс с собой в могилу. |
| But he might've taken a piece with him. | Но, возможно, он забрал с собой кусок плоти. |
| Lucky for him, I carry my own wherever I go. | К счастью для него, я беру их с собой, куда бы я ни пошел. |
| I'll help him look after himself. | Я помогу ему приглядывать за самим собой. |
| I convinced him to take me there later tonight. | Я убедил его взять меня с собой ночью. |