Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Собой

Примеры в контексте "Him - Собой"

Примеры: Him - Собой
A young wine baron is checking in today, and he's bringing with him the sweetest, little gambling addiction. Молодой винный магнат приезжает сегодня, и привезет с собой старую добрую карточную зависимость.
Just thinking about what Babineaux said about the van being dirty and the shovel that Walt had with him. Я всё думаю насчёт тех слов Бабино про то, что фургон был грязный, и что у Уолта была с собой лопата.
So he's gone and all the evidence with him? Значит, он сбежал, прихватив с собой все улики?
"He brought with him eternal light spreading everywhere." "Он несет с собой вечный свет, распространяя его во всем мире."
But that means that he's taking my daughter on the road with him, and I can't do anything about it. Но это означает, что он заберёт мою дочь с собой в тур, и я ничего не могу с этим сделать.
Did Garcia have his phone on him? У Гарсии был с собой телефон?
And why did he take me with him? А почему он взял меня с собой?
I don't know where he went, but he took the key with him. Я не знаю куда он пошел, но он забрал ключ с собой.
I'd like to know if he found that bleach here or he brought it with him. Я хочу знать, принес ли его с собой или тут нашел.
If I can't kill him, I will kill myself. Если я не смогу убить его, я покончу с собой.
Take him with you... and ran! Забирай его с собой... и беги!
Nicole found him talking to himself like a crazy person! НикОль видела, как он разговаривал сам с собой, как псих!
Sorry, we're FORTUNATE you brought him! Прекрасно, Гедефикс Извини, ты был прав, что взял его с собой
Please let me buy him as a souvenir. Можно мне его взять с собой как сувенир?
I tell you, Lord Melbourne, his behavior to me makes it impossible to keep him in any post near my person. Говорю Вам, лорд Мельбурн, его поведение ко мне делает невозможным держать его на любом посту рядом с собой.
I'll express another one - I think that Helen could land him if she set her mind on it. Я выскажу еще одно мнение - я думаю, что Хелен могла бы его завоевать, если бы поставила перед собой такую цель.
He may have taken a load of drugs with him, all his brother's drug regime. Он прихватил с собой уйму лекарств, всю аптечку его брата.
Had some drugs on him, so he's looking at five years. У него были с собой наркотики, так что его посадят на пять лет.
Frond took my Abumi-guchi grabber home with him! Фронт забрал мою Монстро-Хваталку с собой домой!
This whole time we were assuming that he brought this exotic disease into the country with him. Мы всё время думали, что эту болезнь он привёз с собой, из своей страны.
When Theseus went into the labyrinth, he took with him a ball of thread so that he could use it to retrace his steps. Когда Тесей вошёл в лабиринт, он взял с собой клубок ниток, по которым смог вернуться по своим следам.
He just brought them with him? Он просто взял их с собой?
Have you noticed how Houghton carries a satchel with him wherever he goes? Ты заметил, что Хаутон носит свою сумку с собой, куда бы ни пошёл?
Michael Tandino had bonds like this on him, coincidentally, when he was killed. У Майкла Тандино были с собой такие же облигации, когда его убили.
We're lucky he didn't take the whole helicopter with him. Нам повезло, что он не утащил за собой весь вертолёт