| A young wine baron is checking in today, and he's bringing with him the sweetest, little gambling addiction. | Молодой винный магнат приезжает сегодня, и привезет с собой старую добрую карточную зависимость. |
| Just thinking about what Babineaux said about the van being dirty and the shovel that Walt had with him. | Я всё думаю насчёт тех слов Бабино про то, что фургон был грязный, и что у Уолта была с собой лопата. |
| So he's gone and all the evidence with him? | Значит, он сбежал, прихватив с собой все улики? |
| "He brought with him eternal light spreading everywhere." | "Он несет с собой вечный свет, распространяя его во всем мире." |
| But that means that he's taking my daughter on the road with him, and I can't do anything about it. | Но это означает, что он заберёт мою дочь с собой в тур, и я ничего не могу с этим сделать. |
| Did Garcia have his phone on him? | У Гарсии был с собой телефон? |
| And why did he take me with him? | А почему он взял меня с собой? |
| I don't know where he went, but he took the key with him. | Я не знаю куда он пошел, но он забрал ключ с собой. |
| I'd like to know if he found that bleach here or he brought it with him. | Я хочу знать, принес ли его с собой или тут нашел. |
| If I can't kill him, I will kill myself. | Если я не смогу убить его, я покончу с собой. |
| Take him with you... and ran! | Забирай его с собой... и беги! |
| Nicole found him talking to himself like a crazy person! | НикОль видела, как он разговаривал сам с собой, как псих! |
| Sorry, we're FORTUNATE you brought him! | Прекрасно, Гедефикс Извини, ты был прав, что взял его с собой |
| Please let me buy him as a souvenir. | Можно мне его взять с собой как сувенир? |
| I tell you, Lord Melbourne, his behavior to me makes it impossible to keep him in any post near my person. | Говорю Вам, лорд Мельбурн, его поведение ко мне делает невозможным держать его на любом посту рядом с собой. |
| I'll express another one - I think that Helen could land him if she set her mind on it. | Я выскажу еще одно мнение - я думаю, что Хелен могла бы его завоевать, если бы поставила перед собой такую цель. |
| He may have taken a load of drugs with him, all his brother's drug regime. | Он прихватил с собой уйму лекарств, всю аптечку его брата. |
| Had some drugs on him, so he's looking at five years. | У него были с собой наркотики, так что его посадят на пять лет. |
| Frond took my Abumi-guchi grabber home with him! | Фронт забрал мою Монстро-Хваталку с собой домой! |
| This whole time we were assuming that he brought this exotic disease into the country with him. | Мы всё время думали, что эту болезнь он привёз с собой, из своей страны. |
| When Theseus went into the labyrinth, he took with him a ball of thread so that he could use it to retrace his steps. | Когда Тесей вошёл в лабиринт, он взял с собой клубок ниток, по которым смог вернуться по своим следам. |
| He just brought them with him? | Он просто взял их с собой? |
| Have you noticed how Houghton carries a satchel with him wherever he goes? | Ты заметил, что Хаутон носит свою сумку с собой, куда бы ни пошёл? |
| Michael Tandino had bonds like this on him, coincidentally, when he was killed. | У Майкла Тандино были с собой такие же облигации, когда его убили. |
| We're lucky he didn't take the whole helicopter with him. | Нам повезло, что он не утащил за собой весь вертолёт |