Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Собой

Примеры в контексте "Him - Собой"

Примеры: Him - Собой
But when she brings Klaus to the brink of death, Elijah does not kill him, as planned, and carries Klaus away before Bonnie could react. Но когда она во время ритуала практически лишает Клауса жизни, Элайджа не убивает его, как было запланировано, но забирает с собой до того, как Бонни успевает что-либо предпринять.
Abby asks to go with him but Ethan refuses and breaks up with her. Эбби хочет отправиться туда с ним, но Итан отказывается брать её с собой и оставляет одну.
He carries a backpack with him that always seems to have what he needs for any given situation. Он постоянно носит с собой рюкзак, где, кажется, всегда есть то, что ему нужно для любой ситуации.
Edward kept a camel as a pet and, as a young man, took a lion with him on campaign to Scotland. Эдуард держал в качестве питомца верблюда, а в молодости возил с собой льва во время шотландской кампании.
You know it's lucky for that cheese champ I didn't take a pump at him. Вы знаете, это просто счастье для этого сырного чемпиона, что я не захватил с собой газовый баллончик.
("Victory! ") as if he wanted to scare all the enemies in front of him. («Победа!»), словно желая испугать врагов перед собой.
He informs the villains present that since he cannot take them with him, he is going to have to do something with all of his bullets. Он сообщает присутствующим злодеям, что, поскольку он не может взять их с собой, ему придется что-то сделать со всеми своими пулями.
They departed Iceland, taking "a great deal of money abroad with him", and reached Norway in the autumn. Братья покинули Исландию, взяв с собой «много денег», и осенью достигли Норвегии.
In 1442 Alfonso V of Aragon became ruler of Naples, bringing with him a collection of Flemish paintings and setting up a Humanist Academy. В 1442 году Альфонсо V Великодушный стал правителем Неаполя, привезя с собой коллекцию Фламандской живописи, созданной в гуманистической Академии.
Leaving 12,000 men behind to enforce the siege he marched north towards Samarra taking with him 70,000 men and dozens of guns. Оставив под Багдадом 12000 солдат для продолжения осады, он отправился на север, в сторону Самарры, взяв с собой 70000 воинов и десятки пушек.
Did he bring anyone to dinner with him that evening? Он приводил с собой кого-нибудь на ужин тем вечером?
I thought we were married, like mom and dad, and that he was going take me with him to college to be his... В моих мыслях, я думал, мы женаты как мама и папа, и поэтому он заберет меня с собой в колледж.
About a month later, after a honeymoon in the south of England, he suddenly disappeared, taking his expensive gifts to Matheson with him. Месяц спустя, после медового месяца, проведённого в Южной Англии, он внезапно исчез, захватив с собой дорогие подарки Мэтсонов.
Before he reached his teenage years, his parents were taking him to the theatre to see shows such as Who's Afraid of Virginia Woolf? and That Championship Season. До достижения им подросткового возраста, его родители брали его с собой в театр, чтобы посмотреть такие шоу, как «Кто боится Вирджинии Вулф?» и «Тот сезон чемпионата».
Tony later receives a call from Irina's cousin, Svetlana Kirilenko, informing him that Irina attempted to kill herself by drug overdose. Тони позже получает звонок от кузины Ирины, Светланы Кириленко, которая сообщает ему, что Ирина пыталась покончить с собой, выпив таблетки и водку.
The film tells about his battle with himself, with his shortcomings, desires and the whole world which is pressing upon him. Фильм о его борьбе с самим собой, со своими недостатками, желаниями и всем миром, который на него давит.
We're leaving, but we're taking him with us. Мы уходим, но его заберём с собой.
I mean, there is a reason why he chose the handsome Sherpa who was educated at Oxford to show him up the mountain. Я имею ввиду, что он же не просто так взял с собой симпатичного проводника, который закончил Оксфорд, чтоб посмотреть горы.
The Cliff message that I get from him to you guys is, that treasure the three of you. Сообщение Клифа, которое он хотел бы передать вам парни заключается в том, что вы должны дорожить собой.
He only had a couple of hundred... when I searched him this afternoon at my office. У него было всего пару соток с собой, когда я обыскал его сегодня в моем офисе.
We can take him with us, and if he doesn't get help soon, he'll die. Мы можем взять его с собой и если он не получит помощи, то умрет.
I told him it'd take more than chewing gum and baling wire... to fix that pickup. Я сказала ему, что надо брать с собой не только жевательную резинку и соломинку для коктейля, чтобы починить этот пикап.
You know, if I thought My kid did this to herself because of some teacher, I might run him over. Знаешь, если бы я думала, что мой ребенок сотворил с собой такое из-за учителя, я могла бы его переехать.
No telling what he'll do if he catches you following him. Никто не знает, что он сделает, если заметит за собой слежку.
So when he set out on his near impossible mission in 1999, he took a camera with him. Поэтому когда в 1999 году он отправился с практически невозможной миссией, он взял с собой камеру.