| Dad is going to trade in his life in order to take him down together! | ? Отец хочет отдать свою жизнь и забрать его с собой! |
| No, we keep him close, and after a suitable amount of time goes by, poor Oswald, overcome with grief, will take his own life. | Нет, мы будем держать его рядом, и после того, как пройдет достаточно времени, бедный Освальд, объятый горем, покончит с собой. |
| His name is Brian Piccolo and he has the heart of a giant and that rare form of courage which allows him to kid himself and his opponent. | Его зовут Брайан Пикколо, у него сердце титана, и редкая форма мужества, которое дает ему возможность подшучивать над собой... и своим соперником. |
| If Pinkie's so inexperienced, why did Dan invite him along? | Если у Пинки нет опыта, зачем Дэн взял его с собой? |
| You think she killed him for whatever reason and then took her own life? | Думаешь, она убила его за что-то, после чего покончила с собой? |
| You see, a month ago, I interacted with my younger self back in 1987 and unwittingly motivated him... Me... To sire a child. | Видите ли, месяц назад, я общался с самим собой в молодости в 1987, и непреднамеренно спровоцировал его... себя... завести ребёнка. |
| Your brother had attempted suicide before, and... you loaned him a gun? | Ваш брат и раньше пытался покончить с собой, а... вы одолжили ему пистолет? |
| All right, well, Cisco's the only one that knows how to operate the device, so you have to take him. | Ладно, что ж, Циско единственный, кто знает, как использовать устройство, так что возьмите его с собой. |
| And there is nothing I can do about it except make sure I'm not alive to give him the chance. | И я ему никак не помешаю, разве что покончу с собой и не оставлю ему шансов. |
| And sucked him off while you were at it | А вы могли бы брать его с собой на перекур. |
| And guess who happened to bring a set with him? | И угадайте, кто захватил её с собой? |
| If - if frank is at the center of this conspiracy, Then he may have some clues on him As to where the attack is going to take place. | Если Фрэнк в центре заговора, у него с собой могут быть подсказки, где будет нападение. |
| And if he does go down, he will pull you down with him. | И если он упадёт, то потащит тебя за собой. |
| And takes $300,000 worth of pot with him. | И прихватывает траву на $ 300,000 с собой |
| True, it was a small piece, but he carried it with him wherever he went. | Правда это был небольшой кусок Но он всегда носил его с собой |
| Would you mind just not going out with him again? | Ты бы мог больше не брать его с собой? |
| Charles Freck, becoming progressively more and more depressed by what was happening around him, decided finally to off himself. | Чарльз Фрек все глубже и глубже впадал в депрессию из-за того, что происходило вокруг него, и он решил покончить с собой. |
| I told you I saw him standing right in front of me. | Помнишь, я говорила, что видела его, прямо перед собой? |
| Cause if he spits, uncle won't take him from here, plus he doesn't want us to have a bad name there. | Потому что, если будет плеваться, то дядя не возьмет его с собой, плюс, он же не хочет, чтобы там о нас думали плохо. |
| Bree, no matter what you feel about Orson, if you don't help him now, you won't be able to live with yourself. | Бри, независимо от того, что вы думаете об Орсоне, если вы сейчас ему не поможете, вы не сможете жить в мире с собой. |
| Therefore, Ted's father's own fear of failure makes him see his son as the embodiment of all of his deepest anxieties about himself. | Поэтому подсознательный страх отца Теда перед собственной несостоятельностью заставляет его видеть в сыне воплощение всех его самых глубинных страхов перед собой. |
| You decided the moment you let him talk to you, just like the rest of us. | Когда позволил ему заговорить с собой Так ведь было со всеми нами. |
| My babysitter didn't show. I don't usually bring him. | Няня не пришла, обычно я не беру его с собой. |
| It is clear from the background studied by the Special Rapporteur that the mercenary is recruited because he is an expert, a cold-blooded, dehumanized individual who has turned war into a profession that enables him to earn good money and live well. | Исходя из фактов, которые были рассмотрены докладчиком, можно сказать, что наемника вербуют потому, что он представляет собой эксперта, хладнокровного и бесчеловечного индивидуума, для которого война является ремеслом, которое позволяет ему получать большие доходы и вести роскошную жизнь. |
| The Board is an independent group of experts, advising the Secretary-General and through him, the Commission, the Economic and Social Council and the General Assembly. | Совет представляет собой независимую группу экспертов, оказывающих консультативные услуги Генеральному секретарю, а через него - Комиссии, Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее. |