| Well, they said because he can't have uniformed men with him, sir. | Ну, сказали, что ему нельзя брать с собой тех, кто носит униформу. | 
| One time, a young man was staying with us, and he had him a guitar case. | Однажды у нас остановился молодой человек, который с собой носил гитару в чехле. | 
| He wants to take the Personal File project with him | Он хочет забрать с собой проект "Персональный файл". | 
| Charters then took the tapes away with him into the Mexican desert, and the album was eventually released in 1968 as The New Folk Sound of Terry Callier. | Чартерс затем отправился в мексиканскую пустыню, забрав с собой эти записи, и пластинка в конечном итоге была выпущена в 1968 году под названием The New Folk Sound of Terry Callier. | 
| He couldn't have taken all his clothes with him! | Но не мог же он забрать всю свою одежду с собой! | 
| The Real Man which is the conscious part of him. | И человек, который хочет быть собой, человек самоосознающий. | 
| What we do to ourselves, we do to him. | Все, что мы творим с собой, мы творим и с Ним. | 
| And when the parole board heard what a change he'd made in himself, they finally gave him his parole. | И когда комиссия по досрочному освобождению услышала о тех изменениях, что он с собой сделал, они наконец освободили его досрочно. | 
| Why won't you let me take him with me? | Почему ты не даешь мне забрать его с собой? | 
| I would take him with me if it weren't for you. | Я взяла бы его с собой, если бы ты не мешал. | 
| She's brings me the money which she thinks is there... cause he brought a satchel home with him when he came. | Она выносит мне деньги, про которые она догадалась потому... что Хеллер приволок с собой саквояж, когда вернулся домой. | 
| Who would have expected him to jump off just like that? | Кто бы мог подумать, что он просто так покончит сам с собой? | 
| Whenever anyone spoke, when the students talked during his lessons, he thought they were talking about him. | Когда кто-нибудь заговаривал, когда ученики начинали между собой разговаривать на его уроках, он всегда думал, что говорят о нем. | 
| He could have done better if she'd behaved herself, showed him the respect he deserved. | Он бы справлялся лучше, если бы она следила за собой, оказывала бы ему уважение, которого он заслуживал. | 
| Milo gets drunk, and throws away a trinket that Rich had given him in high school, which he still carried as a keepsake. | Майло напивается и выбрасывает подаренный Ричем в старшей школе брелок, который он по-прежнему носит с собой как талисман. | 
| I wonder if he has any idea how much joy he brings with him. | Интересно, он хоть представляет, сколько радости принес с собой? | 
| Will the Emperor take Wan Jung with him? | Император возьмёт Ван Джунг с собой? | 
| I was taken with him at first, | В начале он забрал меня с собой, | 
| Here's hoping that whatever he had on you and Jamie died with him. Ma, don't talk about Ghost. | Надеюсь, все, что у него было на вас с Джейми, он забрал с собой в могилу. | 
| Well, he can send himself to paradise - that's his choice - but he's not taking my eyebrows with him. | Он может отправить себя в рай - это его выбор - но он не заберет с собой мои брови. | 
| It had the whole material with him. | У него с собой всё необходимое! | 
| Planning to top himself - and take others with him? | Угробить себя и потянуть за собой других? | 
| How many vials did he take with him? | Сколько ампул он взял с собой? | 
| Why don't you take him with you? | Может, возьмёшь его с собой? | 
| I think it's a mistake to move him up there with me right now. | Я думаю, будет ошибкой взять его туда с собой в данный момент. |