Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Собой

Примеры в контексте "Him - Собой"

Примеры: Him - Собой
He must've had his own drugs with him. У него, должно быть, были наркотики с собой.
So he had a change of clothes with him? то есть у него с собой была сменная одежда?
See, we were sending Ethan to Europe for graduation, he asked Tyler to go with him. Мы отослали Итона закончить учёбу в Европу, он позвал с собой Тайлера.
Prior Godwyn fled when the Mortality struck, taking with him the relics and all of our money. Приор Годвин сбежал, когда пришла эпидемия, захватив с собой и святые мощи, и все наши деньги.
Bring Carey Zepps into the depo and have him whisper in your ear every now and then for effect. Бери Кэре Зеппса с собой на показания, и пусть он шепчет тебе периодически на ухо что-нибудь для эффекта.
Sometimes I need to do what I can to help him reign himself in. (ЖЕН) Иногда приходится делать все, что в моих силах, (ЖЕН) чтобы помочь ему справиться с собой.
I'm sorry that he killed himself, but I didn't know him that well. Мне жаль, что он покончил с собой, но мы не были с ним близко знакомы.
If I can deliver him to the police, I can be my own horrible self again. Если доставлю его в полицию, я могу быть прежним ужасным собой.
Why did you brought him with you? Не могу понять, зачем ты его взял с собой.
Your brother knew what he was doing, and he never would've let us sacrifice ourselves for him. Твой брат знал, что он делает, и он бы не хотел, чтобы мы пожертвовали собой ради него.
My friend Beth said that the way she did it was to just take him with her every time she went to the bathroom. Моя подруга Бет говорит, что она просто каждый раз брала его с собой в туалет.
I hope you're not dragging me all the way back there with you for him. Я надеюсь, ты тащишь меня за собой обратно не ради него.
She's looking for what might've set him off, to see how easily he loses his temper. Она проверяет, что может вывести его из себя, как быстро он теряет контроль над собой.
Take it with you and give it back to him when he comes and visits your father. Возьмите с собой. Вернёте, когда он приедет к вашему отцу.
He killed himself after you were about to open an investigation into him for insider trading. Покончил с собой, после того, как ты завёл против него дело, об инсайдерской торговле.
You think he took the chip with him? Думаешь, он взял чип с собой?
I'm looking at him as we speak. Я его вижу прямо перед собой.
You know, I think that might be the first time anyone's ever gotten the last word with him. Знаешь, я думаю, это первый раз, когда кто-то оставил за собой последнее слово.
It is certain there were other conspirators, but it looks as if it will be buried with him. Сообщники у него наверняка были, но похоже, их имена он унёс с собой в могилу.
So Simon could be anywhere on that mountain, and he didn't take a cell phone with him. То есть, Саймон может быть где угодно в этих горах, а сотового у него с собой нет.
Guess I just didn't think, after all these years, you'd still let him control you. Не думал, что после всех этих лет, ты все еще позволяешь собой управлять.
From the blood smears, looks like he broke his leg, dragged it behind him as he hobbled away. По кровавому пятну видно, что он сломал ногу и тащил её за собой, пока хромал прочь.
Yes, well, you know, I insisted that he bring it with him when he moved in here. Да, я настоял, чтобы он взял его с собой когда переезжал ко мне.
You see the word is that this new Superintendent, Fuller, he brought all his men with him, and barracks in Goulburn are empty. Видишь ли, говорят, что этот новый суперинтендант, Фуллер, взял всех своих людей с собой, и бараки в Голберне... пусты.
Maybe I should take him to school with me, make sure he's all right. Но он так и не поел. Может, взять его с собой в школу и проследить, чтобы он поел.