Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Собой

Примеры в контексте "Him - Собой"

Примеры: Him - Собой
Seriously, don't let him drag you down with him. Не дай ему потащить тебя за собой.
We tried to stop zoom by pushing him through the breach, but he took Joe with him. Мы пытались остановить Зума, отправив его в прореху, но... он забрал с собой Джо.
You rat him out, he takes you with him. Ты сдашь его, он потянет тебя за собой.
He doesn't know anyone, I said you could take him out and introduce him. Он тут никого не знает, я сказала, что вы можете взять его с собой и познакомить со всеми.
He begged his father to let him go with him for a Christmas treat. Он упросил отца взять его с собой по случаю Рождества.
I made him take me with him and I went off on my own. Я уговорила его взять меня с собой и я действовала сама по себе.
'Cause Uncle Lou always takes me with him when you give him bears tickets. Потому что дядя Лу всегда берет меня с собой когда ты ему даёшь билеты на игру медведей.
Deciding to save the young Gog from his sinking ship, Kraven takes him with him, names him Gog and decides to raise him as a pet; much to Kraven's surprise, Gog rapidly grows to gigantic size only days after being found by him. Решив спасти молодого Гога с тонущего корабля, Крэйвен забирает его с собой, дает ему имя Гог и решает воспитать его как домашнее животное; к удивлению Крэйвена, Гог быстро вырастает до гигантских размеров всего за несколько дней после того, как обнаружили его.
I wanted to free him from an evil wife who always plagued him and was ruining him, who drove him to such despair that he at times considered suicide. Я хотел освободить его от злой жены, которая всегда мешала ему и разрушала его, довела его до такого отчаяния, что он хотел покончить с собой.
What do you want him to take with him? Что ты хочешь, чтобы он унёс с собой?
He doesn't know anyone, I said you could take him out and introduce him. Я сказала, что ты можешь взять его с собой, Баби, и с кем-нибудь познакомить.
Let us take him down our way, or you'll have to kill him before he blows out this station and everyone on it. Позвольте нам забрать его с собой, или вам придется убить его прежде чем он разнесет станцию и все, что в ней есть.
Vanya, Mr. Humphrey will be back shortly, and he'll have some bags with him if you could help him upstairs. Ваня, мистер Хамфри скоро вернется, и у него с собой будут вещи, помоги ему поднять их наверх.
And take him with you or I will kill him. И забирай его с собой или я его убью.
Shall I ask him to bring Takumi with him? Попросить его взять Такуми с собой?
Go get him, so I can take him with me. Приведи его сюда, чтобы я забрала его с собой.
So it was either bring him along or risk getting home to find him, you know... Надо было или взять его с собой или рисковать обнаружить его дома... знаешь...
She convinces him to take her with him to the future, thereby avoiding any possibility that she and Cabot will have a child. Она убеждает его взять её с собой в будущее, таким образом исключив любую возможность, что у неё и Кэбота родится ребёнок.
This was denounced by Romanian historian Nicolae Iorga, who argued that Corvinus started recruiting troops and took Aron with him to put him on the Moldavian throne. Это версия была осуждена румынским историком Николае Йорга, который утверждал, что Корвин начал вербовку войска и взял Арона с собой, чтобы посадить его на молдавский престол.
If everyone's trying to kill him, I'll take him. Если все пытаются убить его, я заберу его с собой.
I told him I moved in with him but I'm keeping my old apartment. Он думает, что да, но я оставила за собой свою старую квартиру.
In Finland, Roman continued to compete in judo: since being five years old, his father had coached him and taken him to training camps. В Финляндии он продолжил заниматься дзюдо: отец с пяти лет тренировал сына и брал его с собой на спортивные сборы.
Another man brought him over and drop him off, then he pack up and take the baby. Его привёз другой мужчина и оставил здесь, затем постоялец упаковал вещи и забрал малыша с собой.
If you can't find someone to watch him, I'll take him with me. Если ты не найдешь кого-нибудь, кто может посидеть с ним, то я возьму его с собой.
To take him with me in case you set him free. Чтобы забрать его с собой. Конечно, если вы его отпустите.