Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Собой

Примеры в контексте "Him - Собой"

Примеры: Him - Собой
You've been him longer than you've been you. Ты был им дольше, чем был собой
And if you take me with you whatever has happened between you and Michael, if you get me back to him the slate could be wiped clean. И если ты прихватишь меня с собой, все равно, что произошло между тобой и Майклом, если ты вернешь меня к нему, счетам придет конец.
You invite him round all the time? И ты его всюду берёшь с собой?
I think what you're asking is, did it come as a shock, him taking his life? Видимо, вы спрашиваете, стало ли потрясением, что он покончил с собой?
Under article 3 of the Criminal Code, a criminal sanction may entail deprivation or restriction of the rights and freedoms of a convicted person but may not be aimed at causing physical suffering or at demeaning him or her. Согласно статье 3 УК уголовное наказание влечет за собой лишение или ограничение прав и свобод осужденного, однако не имеет целью причинение ему физических страданий или унижение достоинства.
And you'd be dead, too, if he had taken you with him. И ты тоже был бы мертв, если бы он взял тебя с собой
According to Mancini the prior "afterwards took them with him to his homeland"; unfortunately, one version of Mancini's manuscript says the prior's homeland was Seville, while another says Sicily. По словам Манчини, настоятель «потом взял их с собой на родину», но одна из версий рукописи Манчини говорит, что этой родиной была Севилья, а другая говорит о Сицилии.
But then he starts in on how he has two tickets to paradise, and he's headlining a festival and he wants me to go with him. Но он начал опять о том, что у него два билета в рай и он будет хедлайнером на фестивале и хочет взять меня с собой
excepting just one thing: that he will have neither Pope, nor Luther, nor any other man set above him Кроме одного момента: он не признает никого над собой, ни Папу, ни Лютера, и никого другого.
When he finally appeared on the terrace of the Ivory Tower... ... he carried with him the hopes of all Fantasia. "Когда он наконец появился на террасе Башни из Слоновой Кости..." "... он принес с собой надежду всей Фантазии."
Father said he's to take me hunting later, but I'm no good, not with him. Отец сказал, что возьмет меня с собой на охоту, но у меня не получается, с ним не получается.
He argues that this is the type of activity that articles 18 and 19 are designed to protect, and that the national security charges against him are politically motivated and arbitrary, in violation of these articles. Он утверждает, что это - тот вид деятельности, на защиту которого направлены статьи 18 и 19, и что выдвинутые против него обвинения, согласно которым он представляет угрозу для национальной безопасности, являются политически мотивированными и произвольными и таким образом представляют собой нарушение этих статей.
The preamble to the Constitution establishes that "freedom is a sacred right and popular democracy is the ideal formulation which ensures for the citizen the exercise of his freedom, which makes him a dignified human being". В вводной части Конституции устанавливается, что "свобода является священным правом, и демократия представляет собой идеальную форму правления, гарантирующую гражданину возможность реализовать свою свободу, тем самым подтверждая его человеческое достоинство."
The secrecy of Mr. Hassan's detention, as evidenced by the authorities denying his detention to his relatives and to legal counsel, and refusing him access to legal counsel, constitutes a further violation of article 9 of the Covenant. Тайна задержания г-на Хассана, как об этом свидетельствует отрицание властями его задержания в связи с запросом родственников и адвоката, и отказ ему в доступе к адвокату также представляют собой нарушение статьи 9 Пакта.
'I dived in and... 'and took him way back down.' Нырнул и... потащил его вниз за собой.
just before 9/11 - August of 2001 - I took my son, Dax, who was 16 at the time, and I took him to Pakistan. как раз перед 11 сентября в августе 2001 года, я взял своего сына Дэкса, которому тогда было 16, взял его с собой в Пакистан.
For example, the social working day consists of the sum of the individual hours of work; the individual labour time of the individual producer is the part of the social working day contributed by him, his share in it. Например, общественный рабочий день представляет собой сумму индивидуальных рабочих часов; индивидуальное рабочее время каждого отдельного производителя - это доставленная им часть общественного рабочего дня, его доля в нем.
He believes that materialisation is most often just a transfiguration of medium himself, because when the phantom was separating from the medium it always appeared that it was completely coming from the medium and returning to him. Он полагает, что материализация чаще всего представляет собой всего лишь трансфигурацию самого медиума, поскольку при отделении на сеансах призрака от медиума всегда оказывалось, что он целиком «исходил из медиума и возвращался в него».
Galvatron refuses to believe in the threat of Unicron and Starscream forces him into a duel - a duel Starscream purposefully loses, sacrificing himself to prove to Galvatron the threat of Unicron exists. Гальватрон отказывается верить в угрозу Юникрона, и Старскрим заставляет его вступить в поединок - дуэль Старскрим целенаправленно проигрывает, жертвуя собой, чтобы доказать Гальватрону, что угроза Юникрона существует.
Total 64 opined that, once mastered, Nightwolf "is one of the brightest stars" of Mortal Kombat Trilogy, as "none of his moves are seemingly useful at the start, but stick with him get some great results." Total 64 высказал мнение, что только после освоения, Ночной Волк «представляет собой одну из ярчайших звёзд» Mortal Kombat Trilogy, поскольку «ни один из его приёмов, кажется непригодным поначалу, однако с ним получить отличные результаты».
If you had to go into battle, would you want him with you? Если бы ты должен был вступить в бой, ты бы взял его с собой?
And then the one and only time that I take him to court with me, his fly was down, and he called the judge "Your Owner." А потом единственный раз когда я взял его с собой в суд, его ширинка была растегнута и он назвал судью "Ваш Владелец".
I'll tell her I'd like to... take one of her guys and show him the spot. что скажу ей, что я хочу... взять с собой одного ее солдата и показать ему, что к чему.
Lionel Hampton just asked me to go on the road with him, man! Лайонел Хэмптон зовет меня с собой в турне. Лайонел Хэмптон - меня!
At the beginning of the trial, the judge read out two new counts against him; this constitutes, according to the author, a violation of his son's right to be promptly informed of charges against him; В начале судебного процесса судья зачитал в отношении него два новых пункта обвинения; по словам автора, это представляет собой нарушение права его сына быть в срочном порядке информированным о предъявленных ему обвинениях;