Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Собой

Примеры в контексте "Him - Собой"

Примеры: Him - Собой
Besides, if Vienna brought him along, he must be all right. Если Виенна привела его с собой, то он - свой.
Did you agree to take him with you? Вы согласились взять его с собой?
Well, as far as ocular scanners go, the only surefire way is to bring him with you. Пока нам по пути будут встречаться глазные сканеры, единственный способ - вести его с собой.
And, if you can't bring him with you, there's only one way. И, если мы не можем взять его с собой, есть только один путь.
I found out he had this friend who made it back with him, and then he killed himself. Я выяснила, что у него был друг, который вернулся вместе с ним и потом он покончил с собой.
And the burglar just took her with him? И грабитель увел ее с собой?
Did he have his phone on him? У него был с собой телефон?
"... he carried with him the hopes of all Fantasia." "... он принес с собой надежду всей Фантазии."
He shouldn't have taken it with him. Незачем было таскать её с собой!
Pitchum climbs into his rented VW and drives off past the cliffs of Dover into the muted English sunrise another chapter of his life behind him. Питчум забирается в свой прокатный Фольксваген и уезжает мимо скал Дувра в неяркий английский восход оставляя за собой еще одну главу своей жизни.
This thing's over, Zane goes, and Mike heads out the door with him. Когда дело закроют, Зейн уйдёт и заберёт Майка с собой.
It's just I never expected that he'd take 11 innocents with him. Я же никогда не думал, что с собой он заберет еще 11 невинных жизней.
It was the stamps on the letter Charles had with him on the train. Это все марки на письме, которое Чарльз взял с собой в поезд.
He's got Liz with him. Привез с собой Лиз. Мартин!
Twice a week, he'd take it out of the safe and take it with him down to Staten Island. Дважды в неделю, он доставал его из сейфа и брал с собой на Стейтен-Айленд.
He was invited to a reading by Kasharev, and I begged him to take me. Но его пригласили на выступление Кашарева, я умоляла его взять меня с собой.
Marcus Aurelius hired a servant to walk behind him as he made his way through the Roman town square. Марк Аврелий брал с собой слугу, чтобы тот сопровождал его когда он ходил по площади Рима.
He used to sit me next to him and teach me about runic incantations or enchanted armor. Он обычно сажал меня рядом с собой за его рабочий стол и учил меня руническому колдовству или заговоренной броне.
Well, for the next couple days, I can take him to work with me. Пока я смогу брать его с собой на работу.
It's because I heard that Ms. Suame has an interest in antiques, that's why I brought him along. Я слышал, что Суаме интересуется антиквариатом, поэтому взял его с собой.
Anyway, I'm bringing him home tonight, so let's keep those toilets flushed. В любом случае, я приведу его домой сегодня, так что смывайте унитазы за собой.
My mother would take me to the hospital to visit him, and I remember the smell in there, the chemicals. Мама взяла меня с собой к нему в больницу, и я помню, какой там был запах - химический.
Can't we give him a transfusion? Ты не можешь вернуть меня обратно вместе с собой,
And take your cat with you, because I don't want him И забери с собой своего кота, потому что он мне не нужен.
You have told the police that you saw that Martin Newall had a portable computer with him. Вы сказали полиции, что видели, что у Мартина Ньюолла был с собой переносной компьютер.