| He very kindly said he'd take me along with him, sir, to carry on the fuse work. | Он так любезен, что хотел бы взять меня с собой, чтобы продолжить исследования. |
| So then he must have already had the head with him in the front seat. | Значит, голова была у него с собой, на переднем сидении. |
| When His Lordship goes up, he just takes Mr Bates with him and stays in his club, which is no use to me. | Когда его светлость там заседает, он берет с собой только м-ра Бейтса и останавливается в клубе. |
| It's possible that, while in outer space, the cosmonaut took a spacewalk and brought something back with him. | Возможно, пока он находился в открытом космосе он что-то подцепил и принес это с собой. |
| When he becomes famous maybe he'll bring some gorgeous actresses with him. | Да ладно. будет с собой красавиц-актрис приводить. |
| She said when Saunière died he took the location of Mary's sarcophagus with him. | Соньер унес с собой тайну... местонахождения гробницы Марии. |
| Yes! After Shizuko killed herself, Dr. Ikuma took Sadako with him. | Когда Шизуко покончила с собой, доктор Икума увез Садако отсюда. |
| Although it is unlikely that Seneca was part of the conspiracy, Nero ordered him to kill himself. | Сенека отрицал своё участие в заговоре, однако получил приказ Нерона покончить с собой. |
| After the ferry stops for the night, he pays local sailors to take him with them on their boat. | Ночью, после последнего рейса он уговаривает местных жителей взять его с собой в лодку. |
| We keep moving him in and out of the truck. | Мы всюду таскаем его за собой. |
| I think I'll take it down, let him see it. | Я возьму альбом с собой, покажу ему. |
| Until he gets his head straight, we can't trust him to have our backs. | Пока он не разберётся сам с собой, мы не можем довериться ему. |
| So he helped her to sit beside him on the buggy and started whipping the horse. | Тогда он устроил её в двуколку рядом с собой и принялся бить кнутом коня. |
| Next play, no one's open, he takes off running, dragging three guys with him across the line for the first down. | Следующая игра, никто не открыт, он несется, таща за собой трех парней через линию. |
| In 1341, a Japanese envoy that came back from China brought back mantou with him and started to sell it as nara-manjū. | В 1341 году японский посол вернулся из Китая и привёз с собой рецепт мандзю. |
| He's just making it up 'cause he knows we're going away without him. | Да он всё выдумывает, потому что мы его не взяли с собой. |
| Our friend Jeff Sieracki, who was helping us at the mixer board, regretted that hadn't brought any recording equipment with him that day. | Наш друг Джеф Сиераки, сидевший в тот день за микшерским пультом, сожалел, что не прихватил с собой записывающей аппаратуры. |
| She challenges Killmonger himself to a fight but, seeing her as beneath him, he sends a group of his men to battle her. | Она бросает вызов самому Килмонгеру в драке, но, увидев ее по собой, он посылает группу своих людей, чтобы сразиться с ней. |
| Allen brought with him an extensive collection of jazz records, a different lifestyle, and the jazz drummer George Niedorf who later taught Wyatt the drums. | Аллен привёз с собой большую коллекцию джазовых записей, другой стиль жизни и джазового барабанщика Джорджа Нидорфа, который научил Уайетта играть на барабанах. |
| Bring RJ over, let him play upstairs, we can sit out here and paint. | Приводи с собой Эр-Джея. Пусть поиграет. А мы будем рисовать. |
| The head of his security detail shielded him and bore the brunt of the explosion. | Глава службы безопасности прикрыл его собой и принял главный удар на себя. |
| To really get anchors to lower him from that do matter, what I did was cut a bucket in the snow, sit in there and brace myself. | Чтобы создать опору для спуска, пришлось выкапывать углубление в снегу, закрепляться в нем и тормозить собой. |
| Ned will be given a seat and find one of our transition specialists waiting for him. | Неда посадят перед монитором, и он увидит перед собой одного из наших специалистов. |
| And if he does all right, they'll take him to Castleford next and then to Sheffield. | И если он хорошо с ней справится, они возьмут его с собой в Каслфорд, а потом в Шеффилд. |
| Vince is my client who is producing the show with you, so of course I'm looking out for him. | Винс - мой клиент, он там продюсер, само собой, он для меня на первом месте. |