A woman who can't feel in her heart where the happiness of her son may lie, has no heart. |
У женщинь, которая не угадала сердцем, в чем счастье ее сьна - нет сердца. |
Sometimes the only way for a man to find true happiness... is to take drugs in a group. |
"Иногда счастье откроется лишь тому, кто употребит зелье вместе с другими". |
He knows how important your happiness is to me, so he's making us his brushback pitch to my son. |
Он знает, как мне важно твоё счастье, и хочет за наш счёт достать моего сына. |
There's a lot of work going on around happiness and other metrics being used for measuring people's success and improvements in living standards. |
Есть много работ о счастье и других показателях, которыми измеряют успехи людей и улучшение качества жизни. |
You with your promise of a humdrum happiness, provided a person doesn't ask much of life. |
Вот оно, жалкое, будничное счастье, надо только быть не слишком требовательной. |
So I get to find my happiness, and you will never find yours. |
Так что я обрету счастье, а тебе это никогда не светит. |
And yet, to not tell Rajan is to build... whatever happiness you might find upon a secret. |
Но если смолчать - тогда счастье с Раджаном будет построено на тайнах. |
He put the happiness of a few furry creatures above his own flesh and blood. |
Счастье каких-то мохнатых тварей было для него важнее собственной семьи. |
The only real shadow on my happiness is when I tell myself it's too good to last. |
И единственное, что омрачает моё счастье... это мысль о том, что оно не вечно. |
You are the very happiness, the wholeness that you want tobe. |
Вы сами совершенное счастье и целостность - то, чем выхотите быть. |
Embedded within that question is the key to understandingthe science of happiness. |
Если задуматься над этим вопросом, то можно понять сутьнауки о счастье. |
In the Declaration of Human Rights it is stated that "the pursuit of happiness is an inalienable right of everyone"... |
В Декларации прав человека записано, что каждый человек имеет право на счастье... |
In fact, happiness is your innate is hardwired into you. |
На самом деле счастье - это часть нашей природы. |
Yes, sorry for you because you throw away happiness with both hands... and reach out for something that'll never make you happy. |
Да, ведь ты сама губишь своё счастье и летишь к тому кто не сделает тебя счастливой. |
Who thinks of turning back when seeking happiness? |
Кто ж назад пойдет, кокда счастье исчет? |
So we see it in religions and self-help books, that moneycan't buy happiness. |
Она встречается в религиях и книгах практических советов:«Не в деньгах счастье». |
And in South Africa, they associate happiness with seriti or community respect. |
А в Южной Африке счастье ассоциируют с [неразборчиво] и уважением в обществе. |
And it's really about identifying what's causing us to disturb our innate health and happiness, and then to allow that natural healing to occur. |
Это как раз о том, чтобы выяснить, что толкает нас разрушить наше врожденное здоровье и счастье, а затем позволить организму самоизлечиться. |
We smirk because we believe that synthetic happiness What are these terms? |
Мы ухмыляемся, потому что думаем, что синтезированное счастье Каковы условия подлинного счастья? |
Your health and happiness has always been my first concern, Charles... ever since you were a little boy. |
Я всегда заботилась о твоем счастье, Карл. Начиная с тех пор, когда ты был еще мальчиком. |
In general, I an solidary with Morricone, who doesn't trust in inspiration - happiness, pleasure etc. |
Вообще, я солидарен с Морриконе, не верящему во вдохновение - счастье, радость, удовольствие и т.д. |
Forget it then: their happiness, and to us only so much bitterness in the mouth for the "bite" lost... |
Как же не что: счастье в их, и мы просто так горьким во рту для "Bocconcino" потеряли... |
With the happiness of the company, the press in that direction, for telling it in Quick-and-dirty way. |
Что счастье компанию, нажмите в этом направлении, по его рассказывать Быстрый и грязный способ. |
"Shared happiness is a greater sum than the separate parts..." - The Interview with Henrik Flyman, EVIL MASQUERADE. |
"Счастье становится большим, когда его разделишь с другими..." - Интервью с Хенриком Флиманом, EVIL MASQUERADE. |
Unfortunately he has a terrible secret that is soon revealed, and she seems to lose her chance of happiness. |
К несчастью, у него есть неприятная тайна, которая вскоре раскрывается и почти разрушает надежду Верити на счастье. |