| Or happiness: "Striving toward happiness = moving toward unhappiness." | Или о счастье: «Стремление к счастью = движение к несчастью». | 
| That bracelet brought my wife years and years of happiness, and now it's bringing happiness to others. | Этот браслет принёс моей жене годы и годы счастья, и теперь он приносит счастье другим. | 
| Though extraversion and neuroticism seem to have the largest effect on personal happiness, other Big 5 personality factors have also been shown to correlate with happiness and subjective well-being. | Хотя экстраверсия и невротизм, по-видимому, оказывают наибольшее влияние на личное счастье, было показано, что другие личностные факторы Большой пятерки, также, коррелируют с счастьем и субъективным благополучием. | 
| Neill believed that the happiness of the child should be the paramount consideration in decisions about the child's upbringing, and that this happiness grew from a sense of personal freedom. | Нилл верил, что счастье ребёнка должно быть определяющим фактором в принятии решений, касающихся его воспитания, и источником этого счастья является личная свобода. | 
| In a place called Major Land, a Melody of Happiness is due to be played, spreading happiness throughout the world. | В месте под названием Королевство Мажор мелодия счастья должна была играть, распространяя счастье по всему миру. | 
| Even if the reason for their happiness made the first person unhappy. | Даже в случае, если его счастье сделает первого человека несчастным. | 
| Well, that's just because I have confidence that I'll find happiness. | Ну, это только потому что у меня есть уверенность в том, что я нашел счастье. | 
| Like Jenny always says, money can't buy happiness. | Как всегда говорит Дженни, за деньги счастье не купишь. | 
| My happiness means nothing, it's more important that you get what-what you want. | Моё счастье ничего не значит, важно, чтобы ты получал то, что хочешь. | 
| I'm in charge of happiness in this house. | В этом доме я отвечаю за счастье. | 
| But then again, if life becomes mere existence, we surely cannot say that we've found happiness. | Но, с другой стороны, если жизнь становится простым существованием, Мы, конечно, не можем сказать, что нашли счастье. | 
| That sketch looks to me like our happiness and I... | Этот эскиз выглядит для меня, как наше счастье. | 
| I was just looking at past happiness. | Я просто смотрела на ушедшее счастье. | 
| But you're my happiness now. | Но теперь ты - моё счастье. | 
| Well, I decided our happiness was more important than his. | Ну, я решила, что наше счастье было важнее, чем его. | 
| Since her happiness depends on it. | Потому что ее счастье зависит от этого. | 
| Let happiness reign and know no bounds. | Пусть счастье воцарится и не знает границ. | 
| I wanted to create that happiness that she has brought. | Я хотела отразить это счастье в наряде. | 
| Consider, sir, my happiness is in your hands. | Подумайте, сэр, мое счастье в ваших руках. | 
| But happiness is within my grasp and I cannot help myself. | Счастье вот оно - только протяни руку, и я не могу ничего поделать. | 
| Because I don't want to ruin Nate's happiness directly. | Потому что я не хочу прямо рушить счастье Нэйта. | 
| You know, money cannot buy happiness. | Знаете, счастье не купишь за деньги. | 
| The only happiness in this universe falls from the window. | Единственное счастье в этом мире - падать из окна. | 
| Thanks to this forester, not only the forest, but the happiness of Elzéard Bouffier were protected. | Благодаря именно этому офицеру не только лес, но и счастье этого человека было защищено. | 
| For me, this is happiness. | Для меня счастье - ехать с тобой. |