Today the intellectual and material resources available to humanity should logically be increasingly dedicated to building a future of peace, progress and shared happiness. |
Сегодня интеллектуальные и материальные ресурсы, которыми располагает человечество, должны, по логике, все более активно направляться на создание будущего, в котором будут обеспечены мир, прогресс и всеобщее счастье. |
We believe that, if these achievements are correctly used, happiness and prosperity will be brought to the new generation of the next century. |
Мы считаем, что, если эти достижения будут направлены в правильное русло, то в новом столетии счастье и процветание будут обеспечены для новых поколений. |
Approximately 1,122,000 Haitian children under 5 years old - 14 per cent of our population - dream of happiness and of love. |
Примерно 1122000 детей Гаити в возрасте до пяти лет, или 14 процентов нашего населения, мечтают о счастье и любви. |
During the night of 18-19 September 2002, Ivorians' dream of regaining calm and happiness after two years of tumult was brutally transformed into a nightmare. |
Мечта ивуарийцев вновь обрести покой и счастье после двух лет беспорядков внезапно обернулась кошмаром в ночь с 18 на 19 сентября 2002 года. |
This means that all the country's natural resources and national potentials should be utilized for the greatest possible good and happiness of the people. |
Это означает, что все природные ресурсы и потенциальные возможности Индонезии необходимо использовать таким образом, чтобы они приносили максимально возможную пользу и счастье народу страны. |
Of course, there is nothing new in the idea that money does not buy happiness. |
Конечно, в том, что за деньги не купишь счастье, нет ничего нового. |
Fifty-five years ago, the United Nations was created in order to fight for security, equality and the happiness of peoples. |
Пятьдесят пять лет тому назад была создана Организации Объединенных Наций, призванная вести борьбу за безопасность, равноправие и счастье народов. |
The population of Kosovo dreams of peace and a reconciled society of solidarity that shares a common vision of happiness. |
Население Косово мечтает о мире и обществе солидарности в условиях достижения примирения, обществе, в котором царило бы общее представление о счастье. |
Thus, those who are poor are in fact rich - rich in kindness and happiness. |
Иначе говоря, бедные люди, по сути, являются людьми богатыми: их богатство - доброта и счастье. |
There is no greater value than human life, human dignity and the right to individual development, prosperity and happiness. |
Самое дорогое для нас - это жизнь человека, человеческое достоинство и право личности на развитие, процветание и счастье. |
The international community had a duty to support the people of those countries in their quest for their right to freedom, democracy and happiness. |
Международное сообщество обязано поддерживать народы этих странах в их поисках права на свободу, демократию и счастье. |
I feel that the Conference has advanced our thinking on "happiness" and "loneliness". |
Я считаю, что Конференция способствовала более глубокому осознанию нами таких понятий, как "счастье" и "одиночество". |
My love, will you now grant yourself a measure of happiness? |
Моя любовь. можешь ли ты разрешить себе измерить счастье? |
Y-You want to run back to Wisconsin and play it safe instead of taking a risk and maybe finding real happiness. |
Ты... ты хочешь убежать назад в Висконсин и поступить наверняка, вместо того чтобы рискнуть и может быть обрести настоящее счастье. |
When the storm wind sings its song I'm called by... Great Freedom's happiness! |
Когда штормовой ветер запоет свою песню, мне улыбнется... счастье большой свободы. |
And perhaps this happiness actually resulted from me having escaped. |
И, возможно, именно это счастье позволило мне ускользнуть |
And for you, Fermaux, what is happiness? |
А для вас, Фермо, что такое счастье? |
We believe that it is the responsibility of the Government to create an enabling environment within which every citizen would have a reasonable opportunity to find happiness. |
Мы считаем, что создание благоприятной атмосферы, в которой каждый гражданин имел бы неплохую возможность находить свое счастье, является обязанностью правительства. |
We are confident that the draft resolution will be the start of an enriching and rewarding discussion on happiness and well-being at the United Nations. |
Мы убеждены в том, что данный проект резолюции положит начало плодотворной и полезной дискуссии по теме «Счастье и благополучие». |
Why hold my happiness against me? |
Почему ты сердишься, вы же моё первое счастье? |
Your own happiness' got nothing to do it? |
Ваше собственное счастье тоже ни при чем? |
Is there a word that combines tragic with happiness? |
Есть ли слово, которое описывает трагедию и счастье одновременно? |
Dear boy, I shall give you wealth, grant you long life and happiness |
Дорогой мальчик, я дам тебе благополучие, долгую жизнь и счастье |
"I want you both to be happy,"even if you can only find that happiness without us. |
Я хочу, чтобы вы оба были счастливы, даже если ты найдешь свое счастье без нас. |
The rest is nothing but butterflies, a passing happiness. |
Всё остальное - это бабочки, проходящее счастье |