Ladies and gentlemen, a gift of happiness from Jo Sardi. |
Дамы и господа, подарок на счастье от Жо Сарди. |
It's not pride, it's happiness. |
Это не гордыня, это счастье. |
And today I'm paying dearly for all my happiness. |
Сегодня я плачу дорого за всё моё счастье. |
I'm sorry, but this is my happiness. |
Мне жаль, но речь идет о моем счастье. |
Your life must be filled with such incredible loneliness if your only joy comes from destroying everyone else's happiness. |
Ваша жизнь должно быть наполнена таким невероятным одиночеством, что ваша единственная радость - разрушать счастье других. |
The Evil Queen will stop at nothing to destroy prince charming and Snow White's happiness. |
Злая Королева не остановится ни перед чем, чтобы разрушить счастье Принца и Белоснежки. |
You took away our happiness, and now it's our turn to take away yours. |
Ты забрала наше счастье, но сегодня мы отплатим тебе тем же. |
I destroyed her happiness, and now she wants to destroy mine. |
Я разрушила её счастье, теперь она жаждет разрушить моё. |
Of course, it's a very brilliant match, but happiness, my dear... |
Конечно, зто очень блестящая партия, но счастье, моя милая... |
And happiness is the absence of those two evils. |
И счастье есть только отсутствие зтих двух зол. |
And then you understand what happiness is. |
И тогда ты понимаешь, что такое счастье. |
I want to dance and flirt, talk of flounces and ribbons till I find my old happiness and humor. |
Я хочу танцевать и кокетничать, обсуждать ленты и оборки, пока не найду своё старое привычное счастье. |
I'm scared that he'll show up and take whatever happiness I have. |
Страшно, что он вернется и отберёт моё счастье. |
You are very solicitous about my happiness and his. |
Вас слишком заботит наше с ним счастье. |
She puts her own happiness before everyone else's. |
Она ставит свое личное счастье выше чьего-либо еще. |
I have always dreamt of such happiness, snatched from me each time. |
Об этом счастье я мечтал всю свою жизнь. |
His happiness is like the stars, he says. |
Он говорит, что его счастье походит на звезды. |
So give me new life, happiness, work. |
Поэтому дайте мне новую жизнь, счастье, работу. |
Well, she got it into her head that she could find happiness there. |
Ну, она забрала себе в голову, что сможет найти там счастье. |
I'm scared that he'll show up and take whatever happiness I have. |
Я боюсь, что он снова заявится и отберет мое счастье. |
He could almost taste happiness, and now his temper has destroyed it. |
Он почти почувствовал счастье и теперь его гнев уничтожил его. |
We're not talking about fun, and happiness, Hoogeveen. |
Мы говорим не о веселухе и счастье, Хогевен. |
The happiness these paintings brought her was immeasurable. |
Эти картины доставляли ей невероятное счастье. |
You will not feel happiness when it is in your grasp |
Ты не будешь чувствовать счастье даже когда оно находится в твоих руках(косячу) |
These events, along with the publication of the second "World happiness report 2013", support quantifying well-being alongside economic strength in the measurement of development. |
Эти события, наряду с публикацией второго «Доклада о мировом счастье» за 2013 год, поддерживают проведение количественной оценки благополучия наряду с экономическим потенциалом в рамках измерения уровня развития. |