| I drifted off, thinkin'about happiness, birth and new life. | Я плыл, думая о счастье, рождении и новой жизни. | 
| For the baby's sake, I wanted to find a father who can give her happiness. | Я хотела найти отца, который подарит моему ребёнку счастье. | 
| If you should ever need me... happiness... is just a teardrop away. | Если я тебе когда-либо понадоблюсь... счастье... всего в одной слезинке от тебя. | 
| But up here we found the happiness we seek | Но здесь наверху мы нашли, то счастье, что искали | 
| Staging photos to display their happiness, introducing them to friends and family. | Делают фотографии, показывая свое счастье, знакомят с родственниками и друзьями. | 
| Thanks to her, I found happiness after revenge. | Благодаря ей, я обрел счастье после мести. | 
| You live in misery, I live in happiness. | Ты живешь в несчастье, а я в счастье. | 
| I found happiness and peace in this small paradise | Я нахожу счастье и мир в этом маленьком раю. | 
| Now, you know every kind of happiness money could buy. | Теперь ты знаешь, какое счастье можно купить за деньги. | 
| I just wondered what your personal idea of happiness is. | Я хотел узнать о вашем личном представлении о счастье. | 
| And he'll never have another chance at happiness. | И у него нет возможности познать счастье. | 
| And may sunshine and happiness surround you | И пусть солнечный свет и счастье окружают вас | 
| Not buy a woman, and happiness. | Покупаешь не женщину, а счастье. | 
| The only real happiness is meeting someone you love. | Единственное счастье - это... встретить любимого человека. | 
| And one of us has a chance at happiness. | И у одной будет шанс на счастье. | 
| It seemed my only chance for happiness. | Это был мой единственный шанс на счастье. | 
| But even that moment of happiness didn't last long. | Но счастье длилось всего лишь мгновение. | 
| Let them have what happiness they may! | Пусть же получат они то счастье, что им отмерено! | 
| Loss of racial purity ruins the happiness of the nation. | Потеря расовой чистоты разрушает счастье народа раз и навсегда. | 
| Pardon me, but happiness doesn't exist. | Счастье? Мадемуазель, счастья не существует. | 
| It's hard to believe happiness is so close... | С трудом верится, что счастье так близко... | 
| Since that day, we have brought each other nothing but happiness. | С тех пор мы дарили друг другу только счастье. | 
| Sorrow and happiness are the heresies of virtue, child. | Печаль и счастье это глупости целомудрия, дитя. | 
| When you are triumphant, happiness will come. | Когда вы победите, придет счастье. | 
| I know this is all... complicated, but you can have happiness. | Знаю, это все... сложно, но ты можешь обрести счастье. |