Английский - русский
Перевод слова Happiness
Вариант перевода Счастье

Примеры в контексте "Happiness - Счастье"

Примеры: Happiness - Счастье
How we imagine our happiness, that differs from one another, but it's already a lot that we have all in common, that we want to be happy. То, как мы представляем своё счастье, отличается от представления других, но это уже то многое, что у нас есть общего - мы хотим быть счастливыми.
But I was thinking about this, and I realized that although my new book makes me happy, and I think would make my mother happy, it's not really about happiness. Но я думал об этом и понял, что несмотря на то, что моя новая книга делает меня счастливым, и я думаю, сделает счастливой мою маму, она не совсем про счастье.
Do you think any consideration what tempt me to accept the man who has ruined the happiness of a most beloved sister? Неужели вы думаете, что я приму предложение мужчины, который разрушил счастье моей горячо любимой сестры?
I'm not going to use words like love and happiness too often because they become devalued but we were really compatible because I have a lot of male traits and Jan has female traits so it fit like Ying and Yang. Я не собираюсь использовать слова "любовь" и "счастье" слишком часто потому что они стали обесцениваться но мы действительно были совместимы Поскольку у меня много мужских черт, а у Яна женских Они подходят, как Инь и Ян.
And I hope and pray that she doesn't become bitter, hope that she s happiness. И я надеюсь и молюсь, чтобы она выдержала, надеюсь, что она найдет свое счастье.
Must we always build walls... to break the chain of human solidarity, separate peoples and protect the happiness of some from the misery of others? Должны ли мы всегда возводить стены, чтобы разорвать узы человеческой солидарности, разделять людей и защищать счастье одних от горя других?
Then catch the bus by 4 to the place where they can't spell "happiness." "Затем успеть на автобус, идущий до места, где не знают, как пишется слово"счастье"..." "...
And invariably, somebody articulates what many of you are thinking, which is: "If happiness is my innate nature, how come I am not experiencing it? И неизменно кто-то произносит то, о чём многие из вас думают: «Если счастье - это часть моей природы, почему я перестал испытывать его?
In their... well... in their way and in their great mission: to create happiness out of misery. Вы... на их... на их пути и на пути вашей великой миссии - создать счастье из страдания.
Thousands of happiness candidates with stucco and French doors who think they can only be happy when there's no woodchip on the wall! Тысячи кандидатов на счастье, с лепниной и французскими дверями, которые думают, что станут счастливее без обоев на стенах!
But something as basic as happiness, which 20 years ago would have been just something for discussion in the church or mosque or synagogue, today it turns out that there's dozens of TED-like questions that you can ask about it, which are really interesting. Но нечто настолько фундаментальное как счастье, которое 20 лет тому назад было бы просто темой обсуждения в церкви или в мечети или в синагоге, сегодня оказывается, что есть десятки TEDобразных вопросов, которые можно задать о нем, которые понастоящему интересны.
The Chinese word for "bat" sounds like the Chinese word for "happiness," and they believe that bats bring wealth, health, longevity, virtue and serenity. Это Пять Благ. Китайское слово, обозначающее летучую мышь, звучит как китайское слово «счастье», и они верят, что летучие мыши приносят богатство, здоровье, долголетие, силу и спокойствие.
He died in an unfamiliar place, and my happiness vanished with him. и моё счастье ушло вместе с ним. не отпустила бы его.
That is very big of you, Rogelio, to admit that you're wrong and to realize that my happiness is best for the show. Это очень много для тебя, Рохелио, признать, что ты не прав и понять, что мое счастье лучше для шоу.
You gave up everything, you traded your happiness, for a bunch of false promises, and your touch does nothing! Ты от всего отказался, променял своё счастье на кучку фальшивых клятв, а твоё прикосновение не помогает.
And then you'll fit in, and you'll be invited to parties, and boys will like you, and happiness will follow. И тогда твоя печаль уйдет, тебя станут приглашать на вечеринки, тебя полюбят юноши, и к тебе придет счастье.
Do you know how it feels when you know all your happiness is a lie? Знаешь, каково это, когда ты знаешь, что все твое счастье - это ложь?
What if I never get a real wedding or real happiness or real anything? Что если я так и не получу настоящую свадьбу, настоящее счастье или хотя бы что-то настоящее?
Or real happiness or real anything? Или настоящее счастье или настоящее что-нибудь?
I owe it to him... to you... to let you find your happiness... even if it means helping you walk out of here. Я должна ему... Тебе... Позволить тебе найти свое счастье... даже если для этого нужно помочь тебе выбраться отсюда.
I didn't just gamble with money, I gambled with the happiness and security of my workers. Я не просто поставил на кон деньги, я поставил на кон счастье и благосостояние работников.
They are not wasting the leaders' time; they are wasting the time of the people - their fortunes, their happiness, opportunities for the younger generation. Они не тратят впустую время политических лидеров; они впустую используют время народа - их судьбы, их счастье, возможности для подрастающего поколения.
The Puerto Rican people shares the aspiration to life, liberty and the pursuit of happiness enshrined by the independence fighters of the 13 colonies of North America in their Declaration of Independence of 4 July 1776. Народ Пуэрто-Рико разделяет чаяния на жизнь, свободу и счастье, провозглашенные борцами за независимость 13 колоний Северной Америки в их Декларации независимости от 4 июля 1776 года.
Well, maybe she was just somebody who liked to have a drink and a dance and spread happiness, and if a guy was going to give her 50 on the way to the powder room then she deserved it because she touched their lives. Ну, может быть она просто была той, кто любит выпить и потанцевать и распространять счастье, и если парень собирался дать её полтинник по дороге в дамскую комнату, значит она заслужила это, потому что прикоснулась к их жизням.
It's going to take a while, and people are going to debate whether they want to study experience happiness, or whether they want to study life evaluation, so we need to have that debate fairly soon. Это займет немало времени, и люди будут спорить о том, хотят ли они исследовать эмпирическое счастье или оценку качества жизни, так что нам нужно будет обсудить это достаточно скоро.