It's to bring health and happiness to you both in your new home. |
Чтобы вы оба были здоровы и счастливы в новом доме. |
While you are afraid of anything, there cannot be any happiness for us. |
Если ты станешь бояться, мы не будем счастливы. |
And may you enjoy every happiness in your new home, Reverend. |
Будьте счастливы в новом доме, Преподобный. |
But we've got our happiness in spite of them. |
Но мы всё равно счастливы, им назло. |
The Colony enjoys hard work and happiness. |
В Колонии все упорно работают и счастливы. |
The achievement of this peace that fills us with happiness today was long awaited. |
Мы счастливы тем, что удалось достичь мира, которого мы так долго ждали. |
It wasn't for them to find happiness together. |
Я рассталась с ним не для того, чтобы они были счастливы. |
Our happiness from the old days was reborn. |
Мы были снова счастливы, совсем как в те давние дни. |
Indeed, the happiness will come when my country graduates from this group. |
Действительно, мы будем счастливы тогда, когда моя страна покинет эту группу. |
You can see the happiness in your face. |
По вашим лицам видно, как вы счастливы. |
Humanspersons are happiness and joy forever in Happy Humanstown. |
Человеки будут счастливы и веселы в Городе счастливых человеков. |
She hasn't told him yet and she must if they're to have any chance of happiness. |
Она ему еще не сказала - а придется, иначе они вряд ли будут счастливы. |
He declared that they "had many days of happiness" to come, but the affair ended in 1897. |
После их завершения он заявил, что они «были счастливы в течение многих дней», но их отношения закончились в 1897 году. |
"Return and seek happiness in the land of mortals" |
"Возвращайтесь домой... и будьте счастливы в мире смертных!" |
No, in the sense that it brings happiness to them, they are the same. |
Для них это одно и то же, покуда они счастливы. |
Beyond that point, an increase in income doesn't make a lot of difference to people's happiness. |
За пределами этого уровня, увеличение доходов практически не влияет на то, насколько люди счастливы. |
Sometimes happiness comes from good friends and family... and from the quiet nobility of leading a good life. |
Иногда, вы просто счастливы, если у вас хорошие друзья, семья и вы достигли спокойной мирной жизни. |
finally, will these two finally find happiness? |
будут ли когда-нибудь эти двое счастливы? |
"You're a funloving person, and you will find much happiness." |
"Вы любите повеселиться и вы будете очень счастливы". |
His important role in the lives of the two children is reflected in several reports on family visits during prison leave; the reports record the happiness of the children to see their father. |
Та важная роль, которую он играет в жизни этих двух детей, отражена в ряде отчетов о посещении семьи во время отпуска из мест лишения свободы; там указывается, что дети были счастливы видеть своего отца. |
But what's the point in working so hard, when you have to sacrifice your happiness for it? |
И почему, из-за этой работы люди не могут быть счастливы. |
Furthermore, the kindergarten must impart values and culture and provide scope for children's own cultural creativity and help to ensure that all children experience happiness and the ability to cope in a social and cultural community. |
Далее, детский сад должен прививать детям ценности и культуру и предоставлять широкие возможности для их собственного культурного творчества, а также обеспечивать, чтобы все дети были счастливы и могли жить в социальном и культурном сообществе. |
Let them know happiness. |
Пусть они будут счастливы. |
You must be beside yourself with happiness. |
Вы счастливы без меры. |
The home of freedom and happiness |
Наш дом, где мы свободны и счастливы |