| If I looked for happiness only for myself, I would have never left you. | Когда для себя одного счастье искал, никуда бы от тебя не ушел. | 
| Our happiness is to kill our foes. | Наше счастье в том, чтобы убить врага. | 
| Third, happiness is achieved through a balanced approach to life by both individuals and societies. | В-третьих, счастье достигается за счет сбалансированного подхода к жизни, как индивидуумов, так и общества. | 
| In any case, it is clear that happiness is not dictated by one's job title or bank balance. | В любом случае, ясно, что счастье не диктуется одной должностью или банковским счетом. | 
| Maybe it's not too late to find happiness. | Может быть, ещё не поздно найти наше счастье. | 
| Even seemingly mundane activities can - and should - bring considerable happiness, as they can represent significant progress. | Даже, казалось бы, повседневная деятельность может - и должна - принести огромное счастье, так как она может представлять значительный прогресс. | 
| Then everything went cold... as though all the happiness had gone from the world. | Потом вдруг стало холодно... как будто бы из мира исчёзло всё счастье. | 
| Nobody's going to take our happiness away. | Никто не отнимает у нас наше счастье. | 
| But what I do know is that happiness is fleeting. | Но я знаю, что счастье быстротечно. | 
| Every once in a while, I forget how the happiness of others angers you. | Каждый раз на некоторое время, я забываю как Счастье других раздражает тебя. | 
| And in South Africa, they associate happiness with seriti or community respect. | А в Южной Африке счастье ассоциируют с и уважением в обществе. | 
| It can't count happiness or community. | В нём невозможно учесть счастье или общность. | 
| I couldn't just wait passively for happiness to come and find me. | Я не могу просто пассивно ждать, что счастье придет и найдет меня. | 
| And so I think it's really quite feasible that happiness does not cost the earth. | Так что я думаю, что это вполне допустимо, чтобы счастье не стоило нам планеты. | 
| The only thing your fate web thing does is point out how fragile our happiness is. | Твоя паутина судьбы только показывает, насколько хрупким является наше счастье. | 
| We create the conditions for happiness to occur. | Мы создаем условия, в которых счастье может случиться. | 
| And I was doing a project there about happiness, interviewing a lot of local people. | Там я занимался проектом о счастье, я брал интервью у многих местных жителей. | 
| And that's where the deepest happiness has actually come from. | И вот отсюда и пришло самое глубокое счастье. | 
| So happiness is the most popular word we have heard through the past two years. | В последние два года самым распространённым словом стало слово "счастье". | 
| And in our society, we have a strong belief that synthetic happiness is of an inferior kind. | В нашем обществе существует стойкое убеждение, что синтетическое счастье ущербно. | 
| Here's what normal controls do: they synthesize happiness. | Что на их месте делают обычные люди - синтезируют счастье. | 
| So it is not happiness that makes us grateful. | Так что это не счастье делает нас благодарными. | 
| If you think it's happiness that makes you grateful, think again. | Если вы думаете, что счастье делает вас благодарным, подумайте ещё раз. | 
| I just wrote an essay on happiness, and there was a controversy. | Недавно я написал эссе о счастье, и это вызвало полемику. | 
| One of the most common ones is happiness and pleasure. | Вот наиболее распространенное из них: счастье и удовольствие. |