Maybe that was happiness. |
Возможно, это и было счастье. |
To dream of lost happiness. |
Я вернулась сюда мечтать о своём потерянном счастье. |
Side effects may include happiness. |
Побочный эффект может включать в себя счастье. |
And his happiness is my happiness. |
Его счастье - мое счастье. |
My happiness is and happiness! |
Мое счастье - его счастье! |
The 2010 Gross National Happiness survey in Bhutan indicated that 50 per cent of urban dwellers were happy and 37 per cent of people in rural areas were happy. |
Результаты проводившегося в 2010 году в Бутане обследования «валового национального счастья» показали, что счастье испытывают 50 процентов городских жителей и 37 процентов жителей сельских районов. |
Gross National Happiness is the true essence of development in the Bhutanese context and, as such, the Government is fully |
Подлинное счастье нации является основной сутью развития Бутана, и правительство как таковое всецело привержено обеспечению полного благосостояния каждого отдельного человека. |
Guided by His Majesty the King's development philosophy of "Gross National Happiness", which stresses holistic development, we have accorded the highest priority to the welfare of children. |
Руководствуясь предложенной Его Королевским Величеством концепцией процесса развития - «Главное национальное достояние - счастье народа», основной упор в которой делается на целостном процессе развития, мы уделяем первоочередное внимание благополучию детей. |
Gurudev's happiness is my happiness. |
Мое счастье - счастье Гурудева |
That story perfectly captures for me the final lesson that I learned: Happiness is not something we find, it's something we make. |
Эта история идеально отражает для меня окончательный урок, который я усвоил: Счастье - это не то, что мы находим, это то, что мы создаём. |
What is happiness then? |
А счастье - это что, по-твоему? |
Absolute happiness doesn't exist. |
Абсолютное счастье не существует, как и абсолютное несчастье. |
Trust that happiness awaits us |
Там счастье нас с тобой ждет. |
I stole your happiness? |
Это я то украла твоё счастье? |
Watch as happiness is synthesized. |
Узрите, как на ваших глазах создается счастье. |
I suppose happiness is relative. |
Думаю, счастье - просто еще один родственник. |
True happiness comes from belonging. |
Истинное счастье приходит из причастности к чему-то большему. |
You're my happiness! |
Но ты и есть мое счастье. |
And the happiness you mentioned? |
А как же счастье, что ты упомянула? |
It's not sappy happiness... |
Это не простое маленькое счастье сопливых смурфиков. |
It can't buy happiness? |
Это те, на которые не купишь счастье? |
To our happiness, Sabrina! |
Ну, значит, за наше счастье, Сабрина! |
Unmitigated happiness bores me. |
Безграничное счастье навевает на меня грусть. |
Isn't this happiness? |
Но... разве это не счастье? |
Recalling further its resolution 64/253 of 23 February 2010, entitled 'International Day of Nowruz', and its resolution 65/309 of 19 July 2011, entitled 'Happiness: towards a holistic approach to development', |
ссылаясь далее на свою резолюцию 64/253 от 23 февраля 2010 года, озаглавленную «Международный день Навруз», и свою резолюцию 65/309 от 19 июля 2011 года, озаглавленную «Счастье: целостный подход к развитию», |