| You can't put a price tag on happiness. | Вы не можете цеплять ценник на счастье. |
| You're sad and lonely now but in time, you'll find happiness in Misselthwaite Manor. | Тебе грустно и одиноко сейчас, но со временем ты обретёшь счастье в Мисселтуэйт Мэноре. |
| There is one thing without which my happiness in this world seems impossible. | Одна вещь, без которой мое счастье в этом мире невозможно. |
| Secluded as I am, I have the means to happiness. | Мое одиночество сейчас способ обрести счастье. |
| This isn't about your happiness. | Мы сейчас не о твоем счастье. |
| We were there to bring happiness to others. | Мы были там, чтобы принести счастье другим. |
| After all, what could matter more to their constituents than happiness? | В конце концов, что может иметь большее значение для их избирателей, чем счастье? |
| Each verse of the sutta ends with "by the virtue of this truth may there be happiness". | Каждый стих сутры заканчивается словами «в силу этой истины может быть счастье». |
| However the happiness and health is not made in money. | Однако счастье и здоровье не заключено в деньгах. |
| Young, beautiful and wealthy widow Kupavina dreams of happiness and love. | Молодая, красивая и богатая вдова Купавина мечтает о счастье и любви. |
| Your happiness means everything to me, Scott. | Твоё счастье много для меня значит, Скотт. |
| I thought that could bring me happiness and success. | Я думал, что это принесет мне счастье. |
| It's because I've decided... that my happiness lies in returning to nature. | Это потому, что я пришел к единственно верному решению: обрести счастье можно, только слившись с природой. |
| Because this way you will surely find happiness. | Благодаря этому ты точно найдёшь своё счастье. |
| Capitalism is about finding happiness by taking another's wealth. | Суть капитализма в том, что своё счастье я нахожу за деньги других. |
| I fear our happiness is at its height. | Боюсь, что наше счастье на закате. |
| Here's to happiness for your daughter And may she be blessed with many sons. | За счастье вашей дочери, пусть боги благословят её множеством сыновей. |
| Well, happiness isn't tied to how much money you make. | И счастье не связано с тем, сколько ты зарабатываешь. |
| Love, anger, longing, happiness, fear, friendship... | Любовь, гнев, тоска, счастье, страх, дружба... |
| It's the first time a car crash brings happiness instead of damage. | Это первый случай, когда авария принесла счастье ее участникам. |
| It can only do good, dear, to bring joy and happiness. | Ей можно делать только добро... приносить радость и счастье. |
| I'm worried for your safety and your happiness. | Я волнуюсь за твою безопасность и счастье. |
| Throughout my whole life, The only thing I have ever wanted is My daughter's happiness. | Всю свою жизнь, единственное, чего я когда-либо хотела, это счастье моей дочери. |
| My happiness is being paid for by other people's lives. | Расплата за мое счастье - это жизни других людей. |
| As a sister, I hope you find real happiness. | И как твоя сестра, я желаю тебе найти свое счастье. |