| You're confusing love and happiness. | Ты путаешь любовь и счастье. |
| Here is our happiness! | Вот оно, наше счастье! |
| But happiness is a complex phenomenon. | Но счастье сложное явление. |
| To me, that is deep happiness. | Для меня это высшее счастье. |
| Only misery or the greatest happiness. | Только несчастье или величайшее счастье. |
| It's a movie about happiness. | Это фильм о счастье. |
| Because happiness can be synthesized. | Потому что счастье может быть синтезировано. |
| Everybody talks about happiness these days. | Сейчас все говорят о счастье. |
| Yes, happiness comes in the form of a map! | Счастье придёт в виде карты! |
| What happiness, we vdvoem! | Какое счастье, мы вдвоём! |
| My happiness comes from here. | Моё счастье идёт отсюда. |
| Drink to the happiness of your loving wife. | Выпей за счастье любимой жены. |
| Neither is it this happiness you seek that matters. | И счастье не стоит того. |
| That he found happiness with another woman? | Нашел счастье с другой женщиной? |
| Chance: "What happiness" | Азар: "Какое счастье" |
| Don't you care for her happiness? | Тебя не заботит её счастье? |
| To your love and happiness. | За ваше любовь и счастье. |
| For me... this is happiness. | Для меня... это счастье. |
| What's happiness to me? | Что для меня счастье? |
| And you produce happiness. | И дарите людям счастье. |
| That's real happiness. | Это и есть настоящее счастье. |
| Your happiness is our business. | И твое счастье это наше дело. |
| Now I believe in happiness. | Теперь я верю в счастье. |
| I'm good at happiness and harmony. | Я способен дать женщине счастье. |
| We're vomiting our own happiness. | Мы рвём наше собственное счастье. |