The cities we are going to build over the next 50 years will determine quality of life and even happiness for billions of people towards the future. |
Города, которые мы собираемся построить в течение следующих 50 лет, определят качество жизни и даже счастье для миллиардов людей в будущем. |
But in spite of all this flood of work, there are several cognitive traps that sort of make it almost impossible to think straight about happiness. |
Но несмотря на такое обилие литературы, существуют некие когнитивные ловушки, которые практически не позволяют правильно думать о счастье. |
It turns out that the word "happiness" is just not a useful word anymore, because we apply it to too many different things. |
Оказывается, что слово "счастье" больше не является таким уж полезным словом, потому что мы применяем его по отношению к слишком разным вещам. |
So in recent years, we have begun to learn about the happiness of the two selves. |
Так, в последнее время мы начали изучать счастье через призму двух я. |
So if you want to maximize the happiness of the two selves, you are going to end up doing very different things. |
Так что если вы хотите, сделать счастье двух я максимальным, вам в конечном итоге придется делать две совершенно разные вещи. |
People are recognizing that they ought to be thinking of happiness when they think of public policy. |
Люди осознают, что они должны принимать счастье во внимание, когда они думают о социальной политике. |
And what would we see when we see happiness? |
А что мы видим, когда смотрим на счастье? |
With Jack, my happiness always came first. |
Для Джека всегда было важно мое счастье |
My dear Natalie, I'm so delighted to see that my brother has found happiness at last. |
Милая Натали, я рада тому, что брат мой нашел счастье. |
So you think we find happiness by accident? |
Так ты думаешь, мы находим счастье случайно? |
Seems like happiness Is just a thing called Joe |
Это счастье, парень по имени Джо |
And money is happiness, isn't it? |
И деньги - это счастье, верно? |
We'll depict peace, happiness... and serenity |
Нужно сделать упор на мир, счастье, спокойствие. |
I let go of the evil So I can find love and happiness with the good. |
Я очистилась от зла, так что теперь я могу найти любовь и счастье в добре. |
This content is more easily viewed as answers to the more fundamental questions of humanity: life, death, meaning, happiness, fear. |
Эти содержания являются скорее ответами на более глубокие вопросы человечества: жизнь, смерть, смысл, счастье, страх. |
"To be able to play against them, that is pure happiness!" |
"Иметь возможность играть против них - это чистое счастье!" |
[And so, Hina attained happiness.] |
[В итоге Хина обрела счастье.] |
But on our wedding day, she gave me that necklace and said the thing she couldn't measure was Jonathan's happiness since he'd met me. |
Но в день нашей свадьбы, она подарила мне этот медальён и сказала кое-что, что она не могла измерить счастье Джонатана с тех пор, как он встретил меня. |
I've had my whole life's share of happiness. |
Я испытала всё счастье, которое мне было отмерено. |
It tells us full happiness is also to give back to the world, sharing what we have learned or gained. |
Это ещё говорит о полном счастье, которое можно вернуть в мир, поделившись тем, что узнал и получил. |
First, to thy sacred state wish I all happiness. |
Да будет счастье над твоей державой! |
What's happiness to you, David? |
Что для тебя счастье, Дэвид? |
I will be at my current maximum happiness for the rest of my life, because I am manager of the Scranton branch of Dunder-Mifflin. |
Я буду жить в моем текущем максимальном счастье до конца моих дней, потому что я менеджер скрентонского филиала Дандер-Миффлин. |
I'm sure your Molly is most fortunate to have a father so devoted to her happiness. |
Я уверена, ваша Молли счастлива иметь отца, который так печется о её счастье. |
I just think at our age, we can't let an opportunity for happiness pass us by. |
Я просто думаю, что в нашем возрасте мы не можем больше допустить, чтобы счастье прошло мимо нас. |