It's like a happiness adjusted life-expectancy. |
Это как счастье, распределённое на ожидаемую продолжительность жизни. |
As I prayed for your happiness, Nana. |
И когда я молилась о твоём счастье, Нана, я снова захотела полюбить кого-нибудь. |
The opposite of depression is not happiness, but vitality. |
Противоположность депрессии не счастье, а жизненная энергия, и именно она покидала меня в тот момент. |
Besides your pleasure, there's others' happiness. |
Вы не можете не понять, что, кроме вашего удовольствия, есть счастье других людей. |
Yes, happiness flows on your streets. |
Да уж, счастье просто захлёстывает ваши улицы, а ваши люди лучатся радостью. |
Here's to happiness for your daughter. |
За счастье вашей дочери, пусть боги благословят её множеством сыновей. |
What I was thinking about with happiness is, what gives happiness - or happiness, which I equate with joy in my particular area, and I think there's something very fundamental. |
Мои размышления о том, что такое счастье, что делает нас счастливыми, или счастье, которое я приравниваю удовольствию, если говорить о моей конкретной области, и я думаю, тут есть что-то существенное. |
Your wife's happiness is her daughter's happiness. |
Счастье вашей жены связано со счастьем вашей дочери, г-н Журден. |
We synthesize happiness, but we think happiness is a thing to be found. |
Мы сами синтезируем счастье, но думаем, что его надо искать. |
Absent from this list, and absent from any discussions of happiness, are happiness in another's happiness. |
Злорадство [Schadenfreude] - радость от чужого несчастья, злорадное счастье. |
Étienne Alexis represents the happiness of humanity, the triumph of science. |
Он - счастье Человечества, триумф науки. |
The happiness I feel for your news, heals any wounding of my pride, Baroness. |
Счастье за вас исцеляет моё раненое самолюбие, баронесса. |
So now, we are going to speak of happiness. |
А теперь давайте поговорим о счастье. |
And in our society, we have a strong belief that synthetic happiness is of an inferior kind. |
В нашем обществе существует стойкое убеждение, что синтетическое счастье ущербно. |
So let me go forward to the new science of happiness. |
Итак, перейду к науке о счастье. |
The only sustained happiness I ever felt in my life so far is Grace. |
Единственное непреходящее счастье в моей жизни - это Грейс. |
Your happiness at the oleander seems to have faded pretty quickly. |
Твое счастье от олеандра, кажется, быстро угасло. |
What we've done is we've pushed happiness over the cognitive horizon as a society. |
Наше общество всегда отталкивает счастье к линии мысленного горизонта. |
You're all alone, so you have to pick away at other people's happiness. |
Ты совсем одна, поэтому колупаешь чужое счастье. |
A child's happiness is a very unfair burden to place on a parent. |
Счастье ребёнка - несправедливо возлагаемая на родителей ноша. |
But, apparently, I'm splitting my happiness two ways. |
Но вообще-то, мое счастье прям раздваивается. |
Sentence Number 888,888 will bring its owner years of happiness. |
Предложение номер 888888 принесёт своему владельцу счастье на долгие годы. |
You only invited me here so you could passive-aggressively rub my nose in your happiness. |
Ты пригласила меня лишь для того, чтобы ненароком ткнуть носом в свое счастье. |
It's that we expect them to bring us happiness. |
Мы ожидаем, что эти вещи принесут нам счастье. |
So happiness is the most popular word we have heard through the past two years. |
В последние два года самым распространённым словом стало слово "счастье". |