| You murdered my happiness. | Ты убил мое счастье. |
| But it's not real happiness. | Но это не настоящее счастье. |
| The rabbits represent happiness for Lennie? | Для Ленни кролики символизировали счастье? |
| She knows nothing about happiness. | А понимает она, что такое счастье? |
| Find happiness, Rush. | Найди своё счастье, Раш. |
| "insist on happiness." | "Настаивают на счастье". |
| The King's happiness, for one. | Прежде всего, счастье короля. |
| The couple's happiness didn't last long. | Счастье супругов продлилось недолго. |
| The lovers have a brief interval of happiness. | Влюблённые обретают долгожданное счастье. |
| It is hard to tell of happiness. | Сложно рассказывать о счастье. |
| This is dirty happiness. | Это - грязное счастье. |
| Your happiness is my concern. | Твоё счастье - моя забота. |
| It'll disrupt the happiness of the entire village. | Это разрушит счастье всего лагеря. |
| I'm paralyzed with happiness! | Счастье разбило меня, как паралич! |
| Let's drink to their happiness. | Давайте выпьем за их счастье. |
| But it must bring happiness. | Но она должна приносить счастье. |
| True happiness comes from a humble country! | Настоящее счастье в смиренной стране. |
| To the happiness of our family. | За счастье нашей семьи. |
| I had an idea of our happiness. | Я мечтал о нашем счастье. |
| That's what happiness is, my friends! | Это счастье, товарищи! |
| It's like he wants to take that happiness away. | Будто хочет отнять их счастье. |
| You don't talk about happiness. | Вы не говорите о счастье. |
| A dear happiness to women. | Какое счастье для женщин! |
| That's happiness, my child. | Это счастье, дитя мое. |
| A toast for your happiness! | За ваше счастье, Глория! |