I'm tired of trying to find happiness through lies and self-medicating. |
Мне надоело искать счастье во лжи и самолечении. |
I really just want to focus on my family's happiness. |
Главное сейчас для меня - счастье моей семьи. |
But your happiness is no small thing to me. |
Твое счастье для меня не ерунда. |
We're concerned with Dad's happiness. |
Мы ведь всё-таки заботимся о счастье папы. |
This ancient altar brings wonderful happiness to all who truly loves. |
Этот древний чудесный алтарь приносит счастье всем, кто по-настоящему любит. |
One man's happiness... is another man's sorrow. |
Счастье для одного человека... это горе для другого. |
Who later married a captain named Zapata, but their happiness was short-lived. |
Позже она вышла замуж за капитана по имени Сапата, но счастье было недолгим. |
So we might find the happiness she's found with Francis. |
Так нам нужно найти счастье, такое же, как она нашла с Франциском. |
Well, she had a right to happiness but... |
Она имела право на счастье, но... |
As gifts more precious than the happiness we wish for ourselves. |
За дары, которые ценнее, чем счастье, которого мы себе желаем. |
But I have a right to happiness. |
Но я тоже имею право на счастье. |
There's an incipient happiness, but also a lot of anguish. |
Там зарождающееся счастье, но также много душевной боли. |
The curse was meant to take away Snow White and Prince Charming's happiness. |
Проклятие должно было забрать счастье Белоснежки и Прекрасного Принца. |
His happiness is all on you. |
Его счастье полностью зависит от тебя. |
I find that happiness can always be recollected in tranquillity, Ma'am. |
Я считаю, счастье приходит в спокойствии, мэм. |
My wife's happiness is everything to me. |
Счастье моей жены - всё для меня. |
I offer you eternal rest and happiness according to the ancient ways. I ask little in return. |
Я предлагаю вам вечный покой и счастье, как в древности, я прошу немногого взамен. |
To the happiness and love that you both so deserve. |
Чтобы счастье и любовь так что вы оба заслуживаете. |
And if there's a woman, there's happiness. |
Если есть женщина, будет и счастье. |
Even now, I still keep praying for his happiness. |
Даже сейчас я всё ещё молюсь за его счастье. |
Children are not responsible for the happiness of their parents. |
Дети не несут ответственности за счастье своих родителей. |
All I care about is the happiness of my children. |
Все, о чем я пекусь, это счастье моих детей. |
Your happiness is ours, sir. |
Ваше счастье также и наше, сеньор. |
It's about Mom and her happiness. |
Это мамина жизнь и её счастье. |
Jim and I live in accidental happiness. |
Мы с Джимом обрели наше нежданное счастье. |