| With my own hands... to give away happiness, hope... | Непостижимо. Своими руками отдать счастье надежду. |
| The one thing Henry always wanted you to find happiness. | То, которого Генри всегда желал тебе... счастье. |
| I want to try to find happiness on my own. | Я хочу попытаться сама найти свое счастье. |
| I don't believe she has any greater guarantee of happiness. | Не думаю, что это гарантирует ей счастье. |
| When you've drunk to love and happiness. | Сначала выпей за любовь и счастье навеки. |
| Instead, he just brought us joy and happiness. | Вместо этого он просто приносил нам радость и счастье. |
| Joss, sometimes having values is what brings you happiness. | Джосс, иногда наличие ценностей это и есть счастье. |
| It is bewitching to think one's happiness depends on one person, but it is not always possible. | Как странно, что счастье, зависящее от одного человека не всегда возможно. |
| Sarah, his happiness is the most important... | Сара, его счастье - самая важная... |
| Sasha Lvova found her happiness at the plant. | Саша Львова нашла свое счастье на заводе. |
| In the manifestation, there was joy, happiness. | В манифестации была радость, было счастье. |
| He's going to wonder if he's got another chance at happiness. | Ему будет интересно, есть ли у него еще один шанс на счастье. |
| In this case, her happiness is mine. | В данном случае ее счастье - мое. |
| What I saw through that window was happiness. | Через то окно я увидела счастье. |
| I'd rather not rub his nose in our happiness. | Не хочу тыкать его носом в наше счастье. |
| He only mistakes it for happiness, the good he seeks. | Он просто принимает это за счастье, то благо, к которому он стремится. |
| You've shown me that happiness is actually something that I can have in my life. | Ты показала мне, что счастье оказывается, возможно и в моей жизни. |
| A girl's happiness lies in meeting a guy who sincerely loves her. | Счастье женщины заключается в том, чтобы встретить мужчину, который искренне полюбит её. |
| I think I'd forgotten what happiness is. | Кажется, я забыл, что такое счастье. |
| I remember my mother telling me, that in the end, happiness is a matter of choice. | Помнится, мама говорила мне, что в конечном итоге счастье - вопрос выбора. |
| It's only she that can bring you true happiness. | И только она одна может дать вам настаящее счастье. |
| They all picked away at your dignity and your happiness. | Они отняли у тебя твоё достоинство и счастье. |
| But likewise don't you forget that I'll stop at nothing to bring happiness to the people. | Но ты, со своей стороны, не забывай, что чтобы дать счастье улице, я ни перед чем не отступлюсь. |
| I suppose we take the happiness we can. | Я полагаю, что мы принимаем счастье, которое мы можем. |
| I hope he's safe, and that he finds happiness. | Я надеюсь, он в безопасности и там он найдет свое счастье. |