And to our children's happiness! |
И за счастье наших детей! |
and you'll find happiness. |
Живи в нем и ты найдешь счастье. |
The sun shines seldom And the happiness is rare |
Солнце нечасто и счастье тоже |
His happiness is based on a lie. |
Его счастье основано на лжи. |
Isn't that happiness? |
Разве это не счастье? |
Here's to love and happiness. |
За любовь и счастье. |
We've earned our happiness. |
Мы заслужили наше счастье. |
You've shown me true happiness. |
Ты дал мне истинное счастье. |
Remember the happiness before the magic. |
Помни о счастье до магии. |
I stole my mother's happiness. |
Я украла мамино счастье. |
I'll bring you happiness. |
Я принесу тебе счастье. |
"Such as happiness". |
Возьмём, к примеру, счастье. |
With them I find happiness |
С ними я нахожу своё счастье |
Bring happiness to the people? |
Ты хочешь дать улице счастье! |
Who talked about happiness? |
Кто сказал "счастье"? |
Will Tommy share our happiness? |
Разделит ли Томми наше счастье? |
You'll find such happiness. |
Вы обретёте великое счастье. |
Real, true happiness. |
Настоящее, реальное счастье. |
Anyway, what's happiness? |
В любом случае, что такое счастье? |
Now, that's happiness. |
Вот оно - счастье. |
Isn't that happiness? |
Это ли не счастье? |
Meeting someone you love doesn't always bring happiness. |
Любовь не всегда приносит счастье. |
Her happiness digusts me. |
Её счастье мне омерзительно. |
That won't buy happiness! |
Счастье на них не купишь! |
True happiness consists of desiring little. |
Настоящее счастье состоит в том, чтобы желать малого. |