And by the way, the distinction between relieving misery and building happiness is extremely important. |
Кстати, разница между облегчением страданий и построением счастливой жизни чрезвычайно важна. |
And I wish you both a lifetime of happiness. |
И я желаю вам обоим долгой и счастливой жизни. |
Economically vibrant societies had strong family units, where individuals pursued happiness without disregard for the interests of their family or society as a whole. |
В странах с сильной экономикой существуют прочные семейные ячейки, в которых люди стремятся к счастливой жизни без ущемления интересов своей семьи или общества в целом. |
In reality, however, children are often deprived of happiness. |
Однако на деле дети часто лишены счастливой жизни. |
I'll be the first to wish you and your fiancée a lifetime of happiness. |
Я буду первым, кто пожелает тебе и твоей невесте долгой и счастливой жизни. |
Go back to your new love, to your happiness, to your hope. |
Возвращайся к новому возлюбленному, счастливой жизни, надежде. |
He was killed while defending the ideas of Lenin and Stalin of happiness for the working class of the world. |
Он был убит, защищая идеи Ленина и Сталина о счастливой жизни рабочего класса во всём мире. |
In this way I grew up till I was turned the age of eleven, when an end was put to my happiness... |
Таким было мое детство до одиннадцати лет, когда моей счастливой жизни наступил конец... |
Above all, it will enhance the feasibility of moving towards a more responsible human endeavour that bears the promise of meaningful pursuit, fulfilment and happiness. |
Самое главное, это позволит укрепить реальные возможности для движения в направлении создания более ответственного человеческого общества, в котором осуществится мечта о разумном стремлении к достижению целей о самореализации и о счастливой жизни. |
My sole ambition is the happiness of the Togolese people, and I commit myself to swiftly undertake all the actions needed to promote participation by all in the management of public affairs. |
Поскольку наша главная цель заключается в обеспечении счастливой жизни для народа Того, мы обязуемся оперативно принять все меры, которые способствовали бы участию всех людей в ведении государственных дел. |
It is our hope that the high-level plenary meeting scheduled for 2005 will be able to breathe new life into the implementation of the commitments made, for the happiness and prosperity of present and future generations. |
Мы надеемся, что запланированное на 2005 год пленарное заседание на высоком уровне сможет вдохнуть новую жизнь в осуществление взятых обязательств в интересах счастливой жизни и процветания нынешнего и грядущих поколений. |
After the cold war, the end of the arms race and of the confrontation of ideologies, the struggle - perhaps we should say "competition" - is shifting to other arenas, particularly the economic arena and ensuring people's happiness. |
После окончания "холодной войны", прекращения гонки вооружений и идеологической конфронтации борьба - возможно следует сказать "конкуренция" -переходит в другие области, в частности на экономическую арену и в область обеспечения счастливой жизни людей. |
Thailand hosted a high-level international conference on "Empowering the Grass-roots Economy: Microfinance for Growth and Happiness". |
Таиланд организовал проведение международной конференции высокого уровня по теме «Расширение возможностей экономики низового уровня: микрофинансирование в интересах обеспечения роста и счастливой жизни». |
It is therefore befitting to pay tribute to him and to wish him and Mrs. Nane Annan a well-deserved rest and a future filled with happiness. |
Поэтому следует воздать ему дань уважения и пожелать ему и г-же Нане Аннан заслуженного отдыха и счастливой жизни. |
The exhibition precedes the International Children's day, so I would like to congratulate all the children and parents on this holiday wishing health, happiness, success, and fulfillment of all bold ideas. |
Проведение выставки предшествует Международному дню защиты детей, что думаю символично. Пользуясь случаем, поздравляю всех детей и их родителей с наступающим праздником и желаю безоблачного неба, здоровья, счастливой жизни, новых успехов и смелых шагов к будущему. |
For Shiloh's long-term health and happiness, we'll risk a treatable childhood illness. |
Ради долгой и счастливой жизни Шайло мы рискнём переболеть детскими болезнями. |
Today, the presence on Angolan soil of thousands of anti-personnel mines is sufficient to remind us that the fight against that category of arms is a question of day-to-day survival for populations anxious to recover the happiness of a normal life. |
Наличие сегодня в ангольской земле тысяч противопехотных мин вполне достаточно для того, чтобы напомнить нам, что борьба с этим видом оружия является вопросом повседневного выживания для населения, стремящегося вернуться к нормальной счастливой жизни. |
We hope that Timor-Leste will achieve development beneficial to the people and their happiness as quickly as possible. |
Мы надеемся, что Тимор-Лешти сможет скорейшим образом достичь развития, способного принести пользу народу и способствовать его счастливой жизни. Китай, по мере своих возможностей, будет продолжать оказание помощи Тимору-Лешти. |
This is the satellite globalization described by Guiddens, the expansion of trade in goods and especially the expansion of "symbolic goods", consumer images, experiences of happiness, ideas about beauty, trademarks of products and objects representing symbols of integration into the modern world. |
Это, по определению Гидденса, "второстепенная глобализация", т.е. расширение торговли товарами, в особенности торговли "товарами-символами": потребительскими моделями, идеалами "счастливой жизни", фабричными марками и предметами, являющимися символами причастности к жизни современного общества. |
I thought I was following the theory of Mitsurugi swordsmanship... to protect powerless people and protect the happiness of as many people as I could to create a new world. |
что я следую принципу стиля Мицурюги. ради счастливой жизни обычных людей я пытался создать новый мир. |