Английский - русский
Перевод слова Happiness
Вариант перевода Счастье

Примеры в контексте "Happiness - Счастье"

Примеры: Happiness - Счастье
I believe if given the chance, we can find happiness together. Уверен, если попытаться, мы сможем вместе обрести счастье.
Selkie women often find unexpected happiness with a landsman. Селки часто находят своё счастье с обитателями суши.
Maybe you will find happiness around the corner. Может, и верно, счастье рядом ходит.
And in this is happiness, not in lessons. В этом счастье, не в уроках.
People do belong to each other, because that's the only chance anybody's got for real happiness. Люди принадлежат друг другу, поскольку это единственная возможность обрести настоящее счастье.
You have given me the greatest possible happiness. Ты подарил мне наибольшее возможное счастье.
It's a little early to despair of finding happiness. Пока немного рано отчаиваться найти своё счастье.
How about happiness for $800? Давайте "Счастье" за $800?
And happiness for $800 it is. Играем "Счастье" за $800.
They entrusted you with my happiness. Моё счастье тоже входило в их интересы.
Till the end, the search for true happiness... Не смотря ни на что, искать истинное счастье...
Her happiness... is everything to me. Ее счастье... все для меня.
First snowfall and date, then happiness. Первый снег и свидание - тогда счастье.
You think of your brother's happiness, and Isabella's. They couldn't go off unchaperoned. Подумайте о счастье вашего брата и Изабеллы, они не могут выезжать лишь вдвоем.
Well, I would never try to take away your happiness. Итак, я бы никогда не стала бы отнимать твое счастье.
But our happiness was not to last. Но наше счастье не должно было длиться.
Feeling sorry for things is just an excuse not to celebrate your own happiness. Чувство жалости - это просто повод, чтобы не праздновать собственное счастье.
It's only a fleeting happiness. Не волнуйтесь, ето мимолетное счастье...
Believing in happiness makes you happy. Вера в счастье делает тебя счастливой.
Prince, let me arrange your happiness. Князь, позвольте мне устроить ваше счастье.
Between you and me and the lamppost, captain... happiness is no laughing matter. Между нами, капитан... счастье - это не смешная материя.
And the result of that is this form of co-dependency where you feel responsible for her happiness. И результат этого - форма со-зависимости, когда ты чувствуешь себя ответственным за её счастье.
Miss Laura, there is great happiness that all are safe. Мисс Лора, это большое счастье, что все в безопасности.
I want to be sure that our happiness Doesn't mean that somebody else will be unhappy. Я хочу быть уверена, что наше счастье не значит несчастья для кого-то другого.
And he ought to have a sporting chance for his happiness, too. И у него тоже должен быть шанс на счастье.