| And so, wondering through life looking for happiness, I stumble upon you... | Удивительно, что всю жизнь ища счастье, я натыкаюсь на тебя. |
| It can't count happiness or community. | В нём невозможно учесть счастье или общность. |
| It has emotions, anger and happiness. | В нём есть эмоции: гнев и счастье. |
| Joy, love, freedom, happiness, laughter. | Радость, любовь, свобода, счастье, смех. |
| They symbolically catch happiness for the New Year. | Символически они ловят счастье для нового года. |
| I'm glad he invested in his happiness. | Он имеет право инвестировать свое счастье. |
| I thought I could just make things better, but everybody's been paying for my happiness. | Я думал, что смогу сделать мир лучше, но все расплачиваются за моё счастье. |
| Seems like this sandwich counter is consuming your happiness and converting it into burnt bread and debt. | Похоже, эта стойка поглощает твое счастье и превращает его в горелый хлеб и долги. |
| If happiness is within reach, seize it with both hands. | Если счастье рядом, его нельзя упускать. |
| You are so lucky that my main concern is the happiness, welfare, and privacy of my client. | Вам крупно повезло, что моя главная забота - это счастье, благополучие, и конфиденциальность моего клиента. |
| Be joyful... If you only were here to share our happiness. | Порадуйтесь, что приглашаем вас разделить наше счастье. |
| Don't ever depend on anyone for your happiness. | Не позволяй, чтобы твоё счастье зависело от кого-то. |
| You can stay, and fight for happiness. | Ты можешь остаться и бороться за счастье. |
| I think you deserve all the happiness in the world. | Думаю, вы заслужили все счастье в мире. |
| You don't care about anyone else's happiness but your own. | Тебя не волнует счастье других, Ты заботишься только о своём. |
| France's political alliances are more important than my personal happiness. | Политический союз более важен для Франции, чем моё личное счастье. |
| I, Walt Disney, created you to spread happiness, not bigotry. | Я, Уолт Дисней, создал вас, чтобы вы распространяли счастье, а не фанатизм. |
| After you have to worry about is... her happiness... | А потом... все, о чем ты беспокоишься... её счастье... |
| Because they don't have woman to ruin their happiness. | Потому что у них нет женщин, чтобы разрушить их счастье. |
| I only hope that David will treat you well, and you find the happiness you deserve. | Я просто надеюсь, что Дэвид будет относиться к тебе хорошо, и ты обретёшь счастье, которого заслуживаешь. |
| Food and drink and happiness mean nothing to us. | Еда, питье и счастье - ничто для нас. |
| True happiness is only found in the hereafter. | Настоящее счастье можно найти только в будущей жизни. |
| A happiness I would share with a treasured friend. | И это счастье я хочу разделить с дорогой подругой. |
| 'Course, the happiness was short-lived. | Но, конечно, счастье продлилось недолго. |
| I was feeling everything fear, happiness, dread. | Я чувствовала все подряд страх, счастье, трепет. |