And so, wondering through life looking for happiness, I stumble upon you... |
Удивительно, что всю жизнь ища счастье, я натыкаюсь на тебя. |
It can't count happiness or community. |
В нём невозможно учесть счастье или общность. |
It has emotions, anger and happiness. |
В нём есть эмоции: гнев и счастье. |
Joy, love, freedom, happiness, laughter. |
Радость, любовь, свобода, счастье, смех. |
They symbolically catch happiness for the New Year. |
Символически они ловят счастье для нового года. |
I'm glad he invested in his happiness. |
Он имеет право инвестировать свое счастье. |
I thought I could just make things better, but everybody's been paying for my happiness. |
Я думал, что смогу сделать мир лучше, но все расплачиваются за моё счастье. |
Seems like this sandwich counter is consuming your happiness and converting it into burnt bread and debt. |
Похоже, эта стойка поглощает твое счастье и превращает его в горелый хлеб и долги. |
If happiness is within reach, seize it with both hands. |
Если счастье рядом, его нельзя упускать. |
You are so lucky that my main concern is the happiness, welfare, and privacy of my client. |
Вам крупно повезло, что моя главная забота - это счастье, благополучие, и конфиденциальность моего клиента. |
Be joyful... If you only were here to share our happiness. |
Порадуйтесь, что приглашаем вас разделить наше счастье. |
Don't ever depend on anyone for your happiness. |
Не позволяй, чтобы твоё счастье зависело от кого-то. |
You can stay, and fight for happiness. |
Ты можешь остаться и бороться за счастье. |
I think you deserve all the happiness in the world. |
Думаю, вы заслужили все счастье в мире. |
You don't care about anyone else's happiness but your own. |
Тебя не волнует счастье других, Ты заботишься только о своём. |
France's political alliances are more important than my personal happiness. |
Политический союз более важен для Франции, чем моё личное счастье. |
I, Walt Disney, created you to spread happiness, not bigotry. |
Я, Уолт Дисней, создал вас, чтобы вы распространяли счастье, а не фанатизм. |
After you have to worry about is... her happiness... |
А потом... все, о чем ты беспокоишься... её счастье... |
Because they don't have woman to ruin their happiness. |
Потому что у них нет женщин, чтобы разрушить их счастье. |
I only hope that David will treat you well, and you find the happiness you deserve. |
Я просто надеюсь, что Дэвид будет относиться к тебе хорошо, и ты обретёшь счастье, которого заслуживаешь. |
Food and drink and happiness mean nothing to us. |
Еда, питье и счастье - ничто для нас. |
True happiness is only found in the hereafter. |
Настоящее счастье можно найти только в будущей жизни. |
A happiness I would share with a treasured friend. |
И это счастье я хочу разделить с дорогой подругой. |
'Course, the happiness was short-lived. |
Но, конечно, счастье продлилось недолго. |
I was feeling everything fear, happiness, dread. |
Я чувствовала все подряд страх, счастье, трепет. |