Английский - русский
Перевод слова Happiness

Перевод happiness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Счастье (примеров 2113)
But it can also be even essential to your happiness. Но еще это дает свободу или даже шанс обрести счастье.
Do you seriously believe having money automatically brings you happiness? Вы думаете, что с деньгами вы автоматически найдёте счастье?
Happiness is not only related to personal experiences and personal values, but also, it's about the environment. Счастье не только по отношению к личному жизненному опыту людей или связанное с их личными ценностями, но и вообще со всем, что их окружает.
It's nice to see family happiness again. Приятно видеть семейное счастье снова
The sun shines seldom And the happiness is rare Солнце нечасто и счастье тоже
Больше примеров...
Счастие (примеров 5)
Good luck, and remember that my newspaper is responsible for the kid and his happiness. Удачи, и не забывайте что мое агентство взяло на себя отвесность за ребенка и его счастие.
You can insure the happiness of my life, and it will cost you nothing. Вы можете составить счастие моей жизни, и оно ничего не будет вам стоить:
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to test yourself. Как ни тяжел мне будет зтот год, отсрочивающий мое счастие, в зтот срок вы проверите себя.
Happiness courts thee in her best array. И счастие ласкать тебя готово.
No, my child, you must live... and find happiness. Вам радость улыбнётся, судьба за слёзы вам воздать должна, и счастие вернётся.
Больше примеров...
Радость (примеров 154)
I like joy, excitement, happiness, people looking at me like I know things. Мне нравится радость, восторг, счастье, когда люди смотрят на меня, как на всезнающую.
Your happiness seems like a mask. Ваша радость похожа на маску.
This brings me happiness. Это занятие дарит мне радость.
Yes, it's carnival season now, that's the only time of the year that happiness and laughter prevail. Наступило время карнавала, который открывается сегодня, и который будет дарить веселье и радость.
A GUY - HAPPINESS IS NO FUN СЧАСТЬЕ НЕ В РАДОСТЬ.
Больше примеров...
Счастливы (примеров 56)
Indeed, the happiness will come when my country graduates from this group. Действительно, мы будем счастливы тогда, когда моя страна покинет эту группу.
No, in the sense that it brings happiness to them, they are the same. Для них это одно и то же, покуда они счастливы.
They are living in happiness. They are living in their villas. Они счастливы. Живут в своих чудесных домах.
We all want nothing but happiness for you and Barney. Мы все хотим, чтобы ты и Барни были счастливы.
These cultural differences predict individuals' happiness in that people who score higher in extraversion are happier, on average, in particularly extraverted cultures and vice versa. Эти культурные различия предсказывают счастье людей в том, что люди, которые имеют успех в экстраверсии, в среднем более счастливы, особенно в экстравертированных культурах и наоборот.
Больше примеров...
Счастливым (примеров 64)
You could've had happiness if you just believed that someone could want you. Мог бы стать счастливым, если бы только поверил, что тебя могут полюбить.
I led you to happiness. Я сделал тебя счастливым.
You were probably just looking for happiness. Ты наверное просто хотел быть счастливым.
I send you warm regards, and I hope you find joy and happiness. Посылаю тебе самые теплые пожелания. и надеюсь, что ты будешь счастливым и веселым.
Wasn't it you who so arrogantly said that you're the only one who could bring her happiness? Разве это было не за тем... чтобы сделать счастливым любимого человека? кто может сделать ее счастливой?
Больше примеров...
Счастлив (примеров 39)
I just want your happiness, my boy. Я просто хочу, чтобы ты был счастлив, мой мальчик.
I'm interested in your happiness. Мне важно, чтобы ты был счастлив.
Before his execution, Mac Diarmada wrote, I feel happiness the like of which I have never experienced. Перед казнью Макдермотт написал: «Я счастлив, как никогда в жизни.
Man's happiness is what he's been through. Человек счастлив только во сне!
It's just one of those days when you're supposed to be happy, or you measure your happiness. Просто в этот день ты должен быть счастлив, или ты по нему измеряешь своё счастье.
Больше примеров...
Благополучия (примеров 95)
So you're saying I put my own ego ahead of Dani's happiness. Так ты считаешь, что я поставил свое эго выше благополучия Дэни.
I would like to wish you the best of luck and good health, happiness and contentment. И мне хотелось бы пожелать Вам всяческих удач и доброго здоровья, счастья и благополучия.
Despite these concerns, the pursuit of happiness is a stated objective in many national constitutions, and the creation of an enabling environment for improving people's well-being is a development goal in itself. Несмотря на такие озабоченности, стремление к счастью является провозглашенной целью во многих национальных конституциях, а создание благоприятных условий для повышения уровня благополучия людей образует самостоятельную цель.
Recognizing the relevance of happiness and well-being as universal goals and aspirations in the lives of human beings around the world and the importance of their recognition in public policy objectives, признавая актуальность счастья и благополучия как общечеловеческих целей и устремлений в жизни людей во всем мире и важное значение их отражения в задачах государственной политики,
The Gross National Happiness Index concept of Bhutan takes the view that sustainable development should take a holistic approach towards progress and give equal importance to non-economic aspects of well-being. Существующая в Бутане концепция «индекса валового национального счастья» исходит из понимания, что устойчивое развитие должно предусматривать целостный подход к прогрессу и в равной степени учитывать важность неэкономических аспектов благополучия.
Больше примеров...
Счастливыми (примеров 37)
They will be sad for a time, then they will find happiness again. Они будут в печали какое-то время, но потом они снова станут счастливыми.
The members of the Federation give some of their time to poor people for free and strive to promote happiness by relieving suffering. Часть своего времени члены Федерации уделяют оказанию бесплатных услуг малоимущим, стремясь к тому, чтобы сделать их более счастливыми и облегчить страдания.
Some countries with extremely low standards of health had relatively high happiness scores but, within these countries, healthier people were happier. В нескольких странах с крайне низким уровнем здравоохранения был отмечен относительно высокий показатель счастья, однако внутри этих стран более здоровые люди были и более счастливыми.
The seventh reality, as agreed by the wise of all times and places, is that consolidating security and peace in any State is a blessing that leads to prosperity and increased production, thereby creating happiness and ensuring more affluence and progress. В-седьмых, мудрецы всех времен и народов согласны в том, что укрепление мира и безопасности в любом государстве является богоугодным делом, которое ведет к процветанию, росту производительности, и тем самым делает людей счастливыми, обеспечивает изобилие и прогресс.
And they don't just guess what makes people happy; they go to places like Latin America and they realize that happiness there is associated with family life. И они не просто гадают, что делает людей счастливыми, они отправляются в такие места, как Латинская Америка, и ясно видят, что там счастье ассоциируется с семьей.
Больше примеров...
Счастливой жизни (примеров 20)
And by the way, the distinction between relieving misery and building happiness is extremely important. Кстати, разница между облегчением страданий и построением счастливой жизни чрезвычайно важна.
In reality, however, children are often deprived of happiness. Однако на деле дети часто лишены счастливой жизни.
After the cold war, the end of the arms race and of the confrontation of ideologies, the struggle - perhaps we should say "competition" - is shifting to other arenas, particularly the economic arena and ensuring people's happiness. После окончания "холодной войны", прекращения гонки вооружений и идеологической конфронтации борьба - возможно следует сказать "конкуренция" -переходит в другие области, в частности на экономическую арену и в область обеспечения счастливой жизни людей.
Thailand hosted a high-level international conference on "Empowering the Grass-roots Economy: Microfinance for Growth and Happiness". Таиланд организовал проведение международной конференции высокого уровня по теме «Расширение возможностей экономики низового уровня: микрофинансирование в интересах обеспечения роста и счастливой жизни».
We hope that Timor-Leste will achieve development beneficial to the people and their happiness as quickly as possible. Мы надеемся, что Тимор-Лешти сможет скорейшим образом достичь развития, способного принести пользу народу и способствовать его счастливой жизни. Китай, по мере своих возможностей, будет продолжать оказание помощи Тимору-Лешти.
Больше примеров...
Счастливо (примеров 10)
In a more equitable world, older persons could live in happiness and dignity. В более справедливом мире пожилые люди могли бы счастливо жить в условиях достоинства.
Just by being born, life is already full of happiness. Дитя будет счастливо уже просто появиться на свет.
Let us all try to test that model of people's empowerment, which I believe has the potential to transform our world of 7 billion people into one where our future generations may prosper and live in happiness. Давайте вместе попробуем испытать эту модель расширения прав и возможностей людей, которая, как мне кажется, может преобразовать наш мир с населением 7 миллиардов человек, превратив его в такой мир, где наши будущие поколения смогут процветать и жить счастливо.
We had 47 years of happiness. Мы прожили счастливо 47 лет.
Destroy everyone's happiness? Никому не дашь жить счастливо?
Больше примеров...
Была счастлива (примеров 18)
You are still my daughter, and believe it or not, I care about your happiness. Ты всё ещё моя дочь, и я, веришь или нет, хочу, чтобы ты была счастлива.
Because this kind of happiness, really, it's... it's all they've ever wanted for me. Потому что все, что они хотят для меня это, чтобы я вышла замуж и была счастлива.
May I live in happiness with my husband. Сделай так, чтобы я была счастлива со своим мужем.
Raising you as my child all this time, I have been blessed with happiness. Я была счастлива, пока растила тебя, сын мой.
As a father, I merely want my daughther's happiness. Как отец, я хочу только чтобы дочь была счастлива.
Больше примеров...
Удача (примеров 2)
Yes, portable property is happiness in a pocketbook. Движимое имущество - удача в бумажнике.
It is the greatest fortune and happiness for our people to have the respected Comrade Kim Jong Il, the outstanding politician and iron-willed brilliant Commander, as the supreme leader of the Party and State and the Supreme Commander of the revolutionary armed forces. Для нашего народа большая удача и большое счастье, что уважаемый товарищ Ким Чен Ир, выдающийся политик и блестящий лидер с железной волей, является высшим руководителем партии и государства, а также Верховным главнокомандующим революционных вооруженных сил.
Больше примеров...
Happiness (примеров 33)
To promote the release of the album, the track "Happiness" was made available as a free download via Amazon.co.uk on 1 August 2010. В качестве рекламы альбома группа выпустила песню «Happiness», она была доступна для свободного скачивания на Amazon.co.uk 1 августа 2010 года.
His later hits include "Got a Date with an Angel" and "Spread a Little Happiness". Позже им были написаны хиты "Got a Date with an Angel" и "Spread a Little Happiness".
The album Happiness, which had been recorded at Sunshine Dance Studios in Manchester and Pellerin in Gothenburg with producer Jonas Quant, was released on 6 September. Альбом Happiness, который был записан в «Sunshine Dance Studios» в Манчестере и «Pellerin» в Гётеборге с продюсером Йонасом Квантом, был выпущен 6 сентября.
This work led to the publication of an edited volume, titled Flourishing, in 2003, and then to The Happiness Hypothesis in 2006. Эти исследования привели к публикации Florishing в 2003 году, а затем и The Happiness Hypothesis в 2006.
In 2003, he joined the 21st Century Schizoid Band, and released his only solo album, Happiness With Minimal Side Effects. В 2003 году он записал свой единственный сольный альбом Happiness With Minimal Side Effects.
Больше примеров...
Счастливую жизнь (примеров 17)
The emergence and development of transit migration promotes reflexes and behaviours which, if we are not careful, give rise to the emergence of groups or networks prepared to exploit the misery of those poor migrants in their desperate quest for happiness. Появление и развитие явления транзитной миграции порождает реакции и характер поведения, которые, если мы не проявим осторожность, приведут к возникновению групп или сетей, готовых эксплуатировать бедственное положение этих нечастных мигрантов, отчаянно стремящихся обрести счастливую жизнь.
We will rise to face any challenges in this effort and will do our best to promote collaboration and interaction with Member States in order to achieve our common goal for the happiness of children in the world. Мы готовы преодолеть любые препятствия ради сотрудничества между государствами-членами в интересах достижения нашей общей цели - обеспечить счастливую жизнь детям всего мира.
And you and Robin get a lifetime of happiness, so there's that. И ты с Робин проводите счастливую жизнь вместе.
You want a life of happiness? ы хочешь счастливую жизнь?
I want to build a life in happiness for our whole family. Когда думаю о сделанных мною ошибках, меня наполняет желание построить счастливую жизнь для всей семьи.
Больше примеров...
Благополучие (примеров 41)
Their happiness and well-being are my whole concern. И меня как никого заботит их благополучие и здоровье.
After the restoration of multi-party democracy in Nepal, the faith and commitment of Nepal in protecting and consolidating the life, liberty and pursuit of happiness of the people have been crystallized in various articles of the Constitution, particularly articles 11 to 23. После восстановления в Непале многопартийной демократии принципы верности и приверженности Непала делу защиты и упрочению права народа на жизнь, свободу и благополучие были закреплены в целом ряде статей Конституции, и в частности в статьях 11-23.
And find a that ensures her happiness and her well-being. И я найду, того, кто обеспечит ее счастья и благополучие.
You are so lucky that my main concern is the happiness, welfare, and privacy of my client. Вам крупно повезло, что моя главная забота - это счастье, благополучие, и конфиденциальность моего клиента.
If used to seek military superiority or to wage war, advanced space technology will seriously endanger peace and security in outer space and jeopardize the happiness and welfare of mankind. Если передовые космические технологии будут использоваться для достижения военного превосходства или ведения войн, то они подвергнут серьезной опасности как мир и безопасность в космическом пространстве, так и счастье и благополучие человечества.
Больше примеров...