Английский - русский
Перевод слова Happiness

Перевод happiness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Счастье (примеров 2113)
I remember my mother telling me, that in the end, happiness is a matter of choice. Помнится, мама говорила мне, что в конечном итоге счастье - вопрос выбора.
The happiness these paintings brought her was immeasurable. Эти картины доставляли ей невероятное счастье.
And if you drank the water, you were supposed to find true love and perfect happiness. И если выпьешь оттуда воды, то найдёшь свою истинную любовь и счастье навсегда.
I don't know, but... but I know that Kyle would want me to live, to try and find happiness, and I'm sure that Luke would want the same for you. Я ещё не знаю, но... но я знаю, что Кайл хотел бы, чтобы я была жива, искала и нашла счастье, и я уверена, что Люка хотел бы того же для тебя.
Stop taking freedom for happiness. Не путай свободу и счастье.
Больше примеров...
Счастие (примеров 5)
Good luck, and remember that my newspaper is responsible for the kid and his happiness. Удачи, и не забывайте что мое агентство взяло на себя отвесность за ребенка и его счастие.
You can insure the happiness of my life, and it will cost you nothing. Вы можете составить счастие моей жизни, и оно ничего не будет вам стоить:
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to test yourself. Как ни тяжел мне будет зтот год, отсрочивающий мое счастие, в зтот срок вы проверите себя.
Happiness courts thee in her best array. И счастие ласкать тебя готово.
No, my child, you must live... and find happiness. Вам радость улыбнётся, судьба за слёзы вам воздать должна, и счастие вернётся.
Больше примеров...
Радость (примеров 154)
On this Earth My only joy My only happiness Is my man На этой земле моя единственная радость и единственное счастье - это мой любимый.
Look, George, I don't mean to alarm you, but... all of that happiness you feel is really major denial. Джордж, не хочу беспокоить тебя, но... вся эта радость, которую ты ощущаешь, лишь отрицание.
No, my child, you must live... and find happiness. Вам радость улыбнётся, судьба за слёзы вам воздать должна, и счастие вернётся.
Yes, it's carnival season now, that's the only time of the year that happiness and laughter prevail. Наступило время карнавала, который открывается сегодня, и который будет дарить веселье и радость.
And, you know, there's a scale of happiness when you talk about in design but the motorcycle incident would definitely be, you know, situated somewhere here - right in there between Delight and Bliss. Говоря о дизайне, в нем есть некая шкала счастья ( - Комфорт - Удовлетворение - Радость - Восторг - Блаженство), но авария на мотоцикле могла определенно произойти где-нибудь вот здесь, между Восторгом и Блаженством.
Больше примеров...
Счастливы (примеров 56)
He declared that they "had many days of happiness" to come, but the affair ended in 1897. После их завершения он заявил, что они «были счастливы в течение многих дней», но их отношения закончились в 1897 году.
We had a great happiness. Мы были так счастливы.
I know what that's like... to always have dissatisfaction gnawing at you, watching other people's happiness bloom. Я знаю, каково это... всегда быть недовольным тем, что делаешь, и видеть, как все вокруг счастливы.
Second, in recent decades the French have been 10%-20% more pessimistic than the rest of the world when asked about their happiness and their attitudes toward the future for themselves or for France. Второй - в течение последних нескольких десятилетий французы были на 10-20% более пессимистичны, по сравнению с другими жителями стран мира, когда их спрашивали, счастливы ли они, а также когда высказывали мнение о своем будущем или будущем Франции.
Well, I wish you both every happiness, Axel. Надеюсь, вы будете счастливы вместе, Аксель.
Больше примеров...
Счастливым (примеров 64)
Ryan, it was my godly duty to lead you to happiness. Райан, моя божественная миссия заключалась в том, чтобы сделать тебя счастливым.
"... to see them means happiness - an' luck..." "... увидеть их значит стать счастливым и удачливым..."
Happiness, Money, and Giving It Away Быть счастливым, иметь деньги и раздавать их
Fight for our happiness Come now Борись за право быть счастливым.
The paradoxical finding here is that one great trick to being happy is to forget about being happy and instead try to increase the happiness of others. Парадоксальное открытие здесь состоит в том, что для того чтобы быть счастливым, нужно забыть о своем счастье и вместо этого попытаться приумножить счастье других.
Больше примеров...
Счастлив (примеров 39)
Because it happiness is that whom at least for a while world seems different. Потому что счастлив тот, кому хотя бы на мгновение, мир представляется другим.
Before his execution, Mac Diarmada wrote, I feel happiness the like of which I have never experienced. Перед казнью Макдермотт написал: «Я счастлив, как никогда в жизни.
It's just one of those days when you're supposed to be happy, or you measure your happiness. Просто в этот день ты должен быть счастлив, или ты по нему измеряешь своё счастье.
I'm not going to pass that up for some hypothetical future of happiness with a woman who may or may not want me to be happy, with a woman who is currently making me happy. Я не хочу отказываться от этого из-за гипотетического счастья в будущем с женщиной, которая хочет или не хочет, чтобы я был счастлив, от девушки, которая делает меня счастливым сейчас.
Is Russian expression of happiness. Тьфу, тьфу, как я счастлив.
Больше примеров...
Благополучия (примеров 95)
These events, along with the publication of the second "World happiness report 2013", support quantifying well-being alongside economic strength in the measurement of development. Эти события, наряду с публикацией второго «Доклада о мировом счастье» за 2013 год, поддерживают проведение количественной оценки благополучия наряду с экономическим потенциалом в рамках измерения уровня развития.
In conclusion, I should like to wish all participants in this special session of the General Assembly good health, happiness, prosperity and success in their noble work. В заключение, я хотела бы пожелать каждому участнику специальной сессии Генеральной Ассамблеи здоровья, счастья, благополучия и успехов в их благородной работе.
Indeed, they are the basis of human existence, happiness and welfare and without them it is not possible to ensure human dignity, justice, equality and the well-being and prosperity of individuals and society as a whole. Они, по сути, являются основой существования человека, его счастья и благополучия, и без них невозможно обеспечить человеческое достоинство, справедливость, равенство и благополучие и процветание как самого человека, так и общества в целом.
I am sure I speak on behalf of all of us in wishing Ambassador Errera and his family every happiness and success for the future. Уверен, что выражу общее мнение, пожелав послу Эррере и его семье благополучия и всяческих успехов на будущее.
The high-level meeting on well-being and happiness, organized by Bhutan, concluded that any effective policy had to be compatible with ecological sustainability, fair distribution and efficient use of resources, and should contribute to the well-being of all life and to human happiness. В ходе организованного Бутаном совещания высокого уровня по вопросам благополучия и счастья был сделан вывод о том, что любая эффективная политика должна отвечать требованиям экологической устойчивости и справедливого распределения и эффективного использования ресурсов, а также должна способствовать обеспечению благополучия во всех аспектах жизни и счастья людей.
Больше примеров...
Счастливыми (примеров 37)
All you rule them rich. Happiness. Всё, что делало их счастливыми до сих пор.
It is hazardous, therefore, for politicians simply to rely on opinion polls and focus groups to discover what will truly enhance people's happiness. По этой причине политикам опасно полагаться исключительно на опросы общественного мнения и результаты маркетинговых исследований с участием фокус-групп, для того чтобы выяснить, что на самом деле может сделать людей более счастливыми.
So, people want a lot of things out of life, but I think, more than anything else, they want happiness. Люди многого хотят от жизни, но я считаю, что более всеголюди хотят быть счастливыми.
How we imagine our happiness, that differs from one another, but it's already a lot that we have all in common, that we want to be happy. То, как мы представляем своё счастье, отличается от представления других, но это уже то многое, что у нас есть общего - мы хотим быть счастливыми.
After all this time I make a balance of the... road traveled and I can't account for the happiness Я вспоминаю все эти годы, и, по моему субъективному мнению, их просто невозможно назвать счастливыми.
Больше примеров...
Счастливой жизни (примеров 20)
And I wish you both a lifetime of happiness. И я желаю вам обоим долгой и счастливой жизни.
Economically vibrant societies had strong family units, where individuals pursued happiness without disregard for the interests of their family or society as a whole. В странах с сильной экономикой существуют прочные семейные ячейки, в которых люди стремятся к счастливой жизни без ущемления интересов своей семьи или общества в целом.
He was killed while defending the ideas of Lenin and Stalin of happiness for the working class of the world. Он был убит, защищая идеи Ленина и Сталина о счастливой жизни рабочего класса во всём мире.
For Shiloh's long-term health and happiness, we'll risk a treatable childhood illness. Ради долгой и счастливой жизни Шайло мы рискнём переболеть детскими болезнями.
We hope that Timor-Leste will achieve development beneficial to the people and their happiness as quickly as possible. Мы надеемся, что Тимор-Лешти сможет скорейшим образом достичь развития, способного принести пользу народу и способствовать его счастливой жизни. Китай, по мере своих возможностей, будет продолжать оказание помощи Тимору-Лешти.
Больше примеров...
Счастливо (примеров 10)
In a more equitable world, older persons could live in happiness and dignity. В более справедливом мире пожилые люди могли бы счастливо жить в условиях достоинства.
Help our Mina to only know happiness until she goes to you. Помочь нашей Мине прожить счастливо, Пока она не попадет к тебе
Always together and speaking in one voice, Nicaragua and Brazil worked towards a new development paradigm, for a better world with happiness for all peoples and in harmony with Mother Earth. Всегда выступая вместе и придерживаясь единой позиции, Никарагуа и Бразилия добивались создания новой парадигмы развития, благодаря которой мир стал бы лучше, а все народы жили бы счастливо и в гармонии с матерью-Землей.
We had 47 years of happiness. Мы прожили счастливо 47 лет.
We had 47 years of happiness. Мы прожил счастливо 47 лет.
Больше примеров...
Была счастлива (примеров 18)
Everything possible must be done to ensure your happiness. Нужно сделать всё необходимое, чтобы ты была счастлива.
You are still my daughter, and believe it or not, I care about your happiness. Ты всё ещё моя дочь, и я, веришь или нет, хочу, чтобы ты была счастлива.
You said you'd do anything, you'd give anything to ensure my happiness. Ты говорил, что сделаешь все, что угодно, отдашь все, чтобы я была счастлива.
You know all I care about is your happiness. Ты знаешь, что я всегда хотела, чтобы ты была счастлива.
She felt a sense of extreme happiness. "В этом момент она была счастлива, как никогда прежде."
Больше примеров...
Удача (примеров 2)
Yes, portable property is happiness in a pocketbook. Движимое имущество - удача в бумажнике.
It is the greatest fortune and happiness for our people to have the respected Comrade Kim Jong Il, the outstanding politician and iron-willed brilliant Commander, as the supreme leader of the Party and State and the Supreme Commander of the revolutionary armed forces. Для нашего народа большая удача и большое счастье, что уважаемый товарищ Ким Чен Ир, выдающийся политик и блестящий лидер с железной волей, является высшим руководителем партии и государства, а также Верховным главнокомандующим революционных вооруженных сил.
Больше примеров...
Happiness (примеров 33)
A similar earlier example is "Happiness is a Warm Gun" by The Beatles. The Beatles считали «Happiness Is a Warm Gun» «одной из немногих подлинно битловских песен альбома».
Chords marked. (subscription required) "Happiness Is A Warm Gun". Chords marked. (требуется подписка) Happiness Is A Warm Gun (неопр.).
On 31 December 1969, Shapiro appeared on the BBC/ZDF co-production Pop Go The Sixties, singing "Walkin' Back to Happiness". 31 Декабря 1969 года Шапиро появилась в совместной программе двух телестудий BBC/ZDF - Pop Go The Sixties, где спела свой старый хит «Walkin' Back to Happiness».
"Love and Happiness" is a 1972 song by Al Green from his album I'm Still in Love with You. «Love and Happiness» - песня американского певца Эла Грина с его альбома 1972 года I'm Still in Love with You.
The album Happiness, which had been recorded at Sunshine Dance Studios in Manchester and Pellerin in Gothenburg with producer Jonas Quant, was released on 6 September. Альбом Happiness, который был записан в «Sunshine Dance Studios» в Манчестере и «Pellerin» в Гётеборге с продюсером Йонасом Квантом, был выпущен 6 сентября.
Больше примеров...
Счастливую жизнь (примеров 17)
The emergence and development of transit migration promotes reflexes and behaviours which, if we are not careful, give rise to the emergence of groups or networks prepared to exploit the misery of those poor migrants in their desperate quest for happiness. Появление и развитие явления транзитной миграции порождает реакции и характер поведения, которые, если мы не проявим осторожность, приведут к возникновению групп или сетей, готовых эксплуатировать бедственное положение этих нечастных мигрантов, отчаянно стремящихся обрести счастливую жизнь.
Since the beginning of my administration and in keeping with that idea, I have advocated a globalization that is tempered by justice and focused on fulfilling the basic needs of all human beings and their right to happiness. С самого начала исполнения мною моих обязанностей я, руководствуясь этой идеей, выступал за такую глобализацию, которая бы характеризовалась справедливостью и была бы сосредоточена на удовлетворении основных потребностей всех людей и реализации их права на счастливую жизнь.
But, equally, you don't really want to leave it too long if you want to maximize your chance of long-term happiness. Но и долго ждать не стоит, чтобы увеличить шансы на долгую и счастливую жизнь.
But the question arises of how do you then convert that success into longer-term happiness and in particular, how do you decide when is the right time to settle down? Возникает вопрос: как этот успех превратить в долгую и счастливую жизнь, и в частности, когда пора остепениться?
You want a life of happiness? ы хочешь счастливую жизнь?
Больше примеров...
Благополучие (примеров 41)
Efforts in a number of countries to include happiness and well-being in national progress indicators are also important steps. Важными шагами в этом направлении являются также включение рядом стран в число национальных показателей прогресса, таких категорий как благополучие и благосостояние.
Certainly, they are joy and gratitude for prosperity on our land and happiness to be near the close persons. Несомненно, это радость и благодарность за благополучие на нашей земле и счастье быть рядом с близкими людьми.
And really, this is what I've done with my adult life - is think about how do we measure happiness, how do we measure well-being, how can we do that within environmental limits. Я посвятил свою жизнь размышлениям о том как измерить счастье, как измерить благополучие, как сделать это в рамках защиты окружающей среды?
With regard to the so-called normative or spiritual dimensions of empowerment, we add that numerous studies have shown that the family is where a person's well-being is not limited to their own happiness, but extends to their capacity to contribute to the happiness of others. Что касается так называемых нормативных или духовных аспектов расширения прав и возможностей, то мы могли бы добавить, что, как показывают многочисленные исследования, в семье благополучие человека не ограничивается его собственным счастьем, а включает его способность помочь другим стать счастливыми.
And really, this is what I've done with my adult life - is think about how do we measure happiness, how do we measure well-being, how can we do that within environmental limits. Я посвятил свою жизнь размышлениям о том как измерить счастье, как измерить благополучие, как сделать это в рамках защиты окружающей среды?
Больше примеров...