Английский - русский
Перевод слова Happiness

Перевод happiness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Счастье (примеров 2113)
It stems from the belief that the ultimate goal of every human being is happiness and its attainment should be the purpose of development. В ее основе лежит вера в то, что главнейшая цель любого человека - обрести счастье, и именно обретение счастья должно быть основной задачей развития.
Now at this children's time The message of hope Is brought with happiness Для ребят пора настала, когда есть у нас надежда, что и к нам приходит счастье.
His 1988 film The Eighth Happiness was that year's highest-grossing movie. В 1988 году его фильм «Восьмое счастье» стал крупнейшим коммерческим успехом года.
Bhutan's guiding philosophy remains Gross National Happiness, and all our development efforts will continue to be people-centred, including the fulfilment of our commitments in achieving the MDGs. Бутан по-прежнему руководствуется философией, изложенной в «Валовом национальном счастье», и все наши усилия в области развития будут, как и раньше, ориентированы на людей, включая выполнение наших обязательств по достижению ЦРДТ.
Anyway, what is happiness? И потом, что такое счастье?
Больше примеров...
Счастие (примеров 5)
Good luck, and remember that my newspaper is responsible for the kid and his happiness. Удачи, и не забывайте что мое агентство взяло на себя отвесность за ребенка и его счастие.
You can insure the happiness of my life, and it will cost you nothing. Вы можете составить счастие моей жизни, и оно ничего не будет вам стоить:
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to test yourself. Как ни тяжел мне будет зтот год, отсрочивающий мое счастие, в зтот срок вы проверите себя.
Happiness courts thee in her best array. И счастие ласкать тебя готово.
No, my child, you must live... and find happiness. Вам радость улыбнётся, судьба за слёзы вам воздать должна, и счастие вернётся.
Больше примеров...
Радость (примеров 154)
The magic I perform brings people happiness. Магия, которую я использую, несет людям радость.
I express our happiness and that of the sons of Africa on his assumption of that important post. Я выражаю мою радость и удовлетворение сынов Африки в связи с его избранием на этот важный пост.
Natasha, you made one mistake, in a life that's all been bringing happiness to everyone you know... one mistake! Наташа, вы совершили ошибки, но всегда несли радость всем, кого знаете... всего лишь одну ошибку!
You look like you're dying of happiness. А вам только на радость?
The reading of this book does not only pave the way for personal happiness but also gives us the chance to share with others what is really the true joy of being alive. Прочтение этой книги не только открывает путь к личному счастью, но и к возможности подарить его другим, что, в конечном итоге, и есть настоящая радость жизни...
Больше примеров...
Счастливы (примеров 56)
But we've got our happiness in spite of them. Но мы всё равно счастливы, им назло.
The achievement of this peace that fills us with happiness today was long awaited. Мы счастливы тем, что удалось достичь мира, которого мы так долго ждали.
He declared that they "had many days of happiness" to come, but the affair ended in 1897. После их завершения он заявил, что они «были счастливы в течение многих дней», но их отношения закончились в 1897 году.
"Return and seek happiness in the land of mortals" "Возвращайтесь домой... и будьте счастливы в мире смертных!"
When my father was alive, and we lived in peace and happiness. Когда отец был жив, мы были счастливы и спокойны.
Больше примеров...
Счастливым (примеров 64)
That could only bring me happiness, right? От этого я бы мог только стать счастливым, так?
To seduce a woman famous for strict morals religious fervour and the happiness of her marriage... Соблазнить женщину со строгими взглядами, религиозным пылом и счастливым замужеством...
I took responsibility for your happiness, not just mine, Когда мы поженились, я дала слово сделать тебя счастливым.
Happiness and joy creating (glass shattering) Счастливым и делающим радостной (лопается стекло)
Happiness, Money, and Giving It Away Быть счастливым, иметь деньги и раздавать их
Больше примеров...
Счастлив (примеров 39)
All I want is your happiness. Я хочу, чтобы ты был счастлив.
He had too much happiness. Он был слишком счастлив.
You think you'll find happiness this way? Разве так ты будешь счастлив?
Scared of how much I loved you, scared of the feeling that I'd never be able to find happiness without you. Боялся, что так сильно люблю тебя. Боялся, что не смогу быть счастлив без тебя.
When you love someone, the point is to focus on their happiness. Если вы любите кого-то, суть в том, чтобы он был счастлив в первую очередь.
Больше примеров...
Благополучия (примеров 95)
Participants also stressed the importance of measuring individuals' happiness over the life course, especially in relation to different economic indicators. Участники также подчеркнули важность измерения благополучия на индивидуальном уровне на протяжении жизни, особенно в увязке с различными экономическими показателями.
It should be kept in mind that the way people understand happiness and well-being differs across cultures. Следует учитывать, что понимание людьми счастья и благополучия в различных культурах является разным.
Fifty years ago, the peoples of the world set down standards for their security, happiness and well-being in the Universal Declaration of Human Rights. Пятьдесят лет тому назад народы мира определили стандарты своей безопасности, счастья и благополучия во Всеобщей декларации прав человека.
While human rights centred on individual rights and freedoms, their purpose was also to ensure the happiness, stability and well-being of the community. Хотя считается, что речь идет об индивидуальных правах и свободах, их целью является также содействие обеспечению счастья, стабильности и благополучия людей.
Municipalization is in line with the search for territorial equilibrium and is one of the guiding principles behind the Government's policy on universal university education, in pursuit of supreme social happiness and buen vivir ("good living"). Такая децентрализация обусловлена стремлением добиться сбалансированного распределения соответствующих функциональных обязанностей, став одним из стратегических направлений политики обеспечения всеобщего университетского образования, проводимой правительством в стремлении достичь максимального общественного благополучия и благосостояния.
Больше примеров...
Счастливыми (примеров 37)
It is hazardous, therefore, for politicians simply to rely on opinion polls and focus groups to discover what will truly enhance people's happiness. По этой причине политикам опасно полагаться исключительно на опросы общественного мнения и результаты маркетинговых исследований с участием фокус-групп, для того чтобы выяснить, что на самом деле может сделать людей более счастливыми.
So, people want a lot of things out of life, but I think, more than anything else, they want happiness. Люди многого хотят от жизни, но я считаю, что более всеголюди хотят быть счастливыми.
Some countries with extremely low standards of health had relatively high happiness scores but, within these countries, healthier people were happier. В нескольких странах с крайне низким уровнем здравоохранения был отмечен относительно высокий показатель счастья, однако внутри этих стран более здоровые люди были и более счастливыми.
They used to say that a child conceived in love has a greater chance of happiness. Они сказали, что ребенок, зачатый в любви имеет больше шансов быть счастливыми.
The true goal of our action centres on the human being; it is to guarantee greater happiness for all persons, the greatest respect for their dignity and the necessary conditions for their full physical, intellectual and spiritual development. Вся наша деятельность должна быть сфокусирована на человеке; мы должны гарантировать всем людям возможность быть счастливыми, обеспечить самую высокую степень уважения их достоинства и создать необходимые условия для полного физического, интеллектуального и духовного развития.
Больше примеров...
Счастливой жизни (примеров 20)
And I wish you both a lifetime of happiness. И я желаю вам обоим долгой и счастливой жизни.
I'll be the first to wish you and your fiancée a lifetime of happiness. Я буду первым, кто пожелает тебе и твоей невесте долгой и счастливой жизни.
In this way I grew up till I was turned the age of eleven, when an end was put to my happiness... Таким было мое детство до одиннадцати лет, когда моей счастливой жизни наступил конец...
It is our hope that the high-level plenary meeting scheduled for 2005 will be able to breathe new life into the implementation of the commitments made, for the happiness and prosperity of present and future generations. Мы надеемся, что запланированное на 2005 год пленарное заседание на высоком уровне сможет вдохнуть новую жизнь в осуществление взятых обязательств в интересах счастливой жизни и процветания нынешнего и грядущих поколений.
For Shiloh's long-term health and happiness, we'll risk a treatable childhood illness. Ради долгой и счастливой жизни Шайло мы рискнём переболеть детскими болезнями.
Больше примеров...
Счастливо (примеров 10)
Just by being born, life is already full of happiness. Дитя будет счастливо уже просто появиться на свет.
Help our Mina to only know happiness until she goes to you. Помочь нашей Мине прожить счастливо, Пока она не попадет к тебе
Always together and speaking in one voice, Nicaragua and Brazil worked towards a new development paradigm, for a better world with happiness for all peoples and in harmony with Mother Earth. Всегда выступая вместе и придерживаясь единой позиции, Никарагуа и Бразилия добивались создания новой парадигмы развития, благодаря которой мир стал бы лучше, а все народы жили бы счастливо и в гармонии с матерью-Землей.
We had 47 years of happiness. Мы прожили счастливо 47 лет.
We had 47 years of happiness. Мы прожил счастливо 47 лет.
Больше примеров...
Была счастлива (примеров 18)
If I can give you happiness, I'll sacrifice myself. И готов пожертвовать жизнью, чтобы ты была счастлива.
Have you and father taken this decision for the sake of my happiness? Вы с отцом приняли такое решение ради того, чтобы я была счастлива?
It's not like I don't want her to be happy, that's just not the way to happiness. Это не о том, чтобы я не хотела, чтобы она была счастлива, это просто не путь к счастью.
They only know happiness. Аминь! Чтоб была счастлива.
Her happiness is all I care about. Главное - чтоб она была счастлива.
Больше примеров...
Удача (примеров 2)
Yes, portable property is happiness in a pocketbook. Движимое имущество - удача в бумажнике.
It is the greatest fortune and happiness for our people to have the respected Comrade Kim Jong Il, the outstanding politician and iron-willed brilliant Commander, as the supreme leader of the Party and State and the Supreme Commander of the revolutionary armed forces. Для нашего народа большая удача и большое счастье, что уважаемый товарищ Ким Чен Ир, выдающийся политик и блестящий лидер с железной волей, является высшим руководителем партии и государства, а также Верховным главнокомандующим революционных вооруженных сил.
Больше примеров...
Happiness (примеров 33)
A deluxe CD/DVD edition of Happiness was released on 31 October. Делюкс CD/DVD издание альбома Happiness было выпущено 31 октября 2011.
Mindvalley ranked 1st place in Nicereply Customer Happiness Awards 2014, receiving the highest rating average in Asia. Первое место в Nicereply Customer Happiness Awards 2014 с самым высоким рейтингом в Азии.
To promote the release of the album, the track "Happiness" was made available as a free download via Amazon.co.uk on 1 August 2010. В качестве рекламы альбома группа выпустила песню «Happiness», она была доступна для свободного скачивания на Amazon.co.uk 1 августа 2010 года.
At the Maharishi's request, Donovan performed his composition "Happiness Runs", with Harrison, and then "Catch the Wind", accompanied at times by Lennon. По просьбе Махариши Донован исполнил свою композицию «Happiness Runs» с Харрисоном, а затем «Catch the Wind» (англ.)русск. вместе с время от времени подпевавшим Ленноном.
"Blood, Tears & Gold" is a song by the British duo Hurts from their first album, Happiness. Blood, Tears & Gold - песня британского дуэта Hurts из дебютного альбома группы «Happiness».
Больше примеров...
Счастливую жизнь (примеров 17)
In our global village, happiness for everyone is possible. В нашей глобальной деревне можно обеспечить счастливую жизнь для всех.
Since the beginning of my administration and in keeping with that idea, I have advocated a globalization that is tempered by justice and focused on fulfilling the basic needs of all human beings and their right to happiness. С самого начала исполнения мною моих обязанностей я, руководствуясь этой идеей, выступал за такую глобализацию, которая бы характеризовалась справедливостью и была бы сосредоточена на удовлетворении основных потребностей всех людей и реализации их права на счастливую жизнь.
Recognizing the nature, principle, values and objectives of monotheistic divine religions as a collection of guiding instructions in the spiritual, social, cultural and economic spheres of human life development, adherence to which will result in human salvation and happiness, признавая характер, принципы, ценности и цели монотеистических богооткровенных религий как совокупность руководящих указаний в духовной, социальной, культурной и экономической сфере развития человека, выполнение которых обеспечит человечеству спасение и счастливую жизнь,
But, equally, you don't really want to leave it too long if you want to maximize your chance of long-term happiness. Но и долго ждать не стоит, чтобы увеличить шансы на долгую и счастливую жизнь.
And, considering Mr Collins' character and situation in life, I'm convinced my chance of happiness with him is as fair as most who enter the marriage state. Обдумав характер мистера Коллинза и его положение в обществе, я уверена, что шансы прожить с ним счастливую жизнь, у меня те же, что и у других невест.
Больше примеров...
Благополучие (примеров 41)
In addition, one's culture may also influence happiness and overall subjective well-being. Кроме того, чья-то культура также может влиять на счастье и общее субъективное благополучие.
If used to seek military superiority or to wage war, advanced space technology will seriously endanger peace and security in outer space and jeopardize the happiness and welfare of mankind. Если передовые космические технологии будут использоваться для достижения военного превосходства или ведения войн, то они подвергнут серьезной опасности как мир и безопасность в космическом пространстве, так и счастье и благополучие человечества.
And really, this is what I've done with my adult life - is think about how do we measure happiness, how do we measure well-being, how can we do that within environmental limits. Я посвятил свою жизнь размышлениям о том как измерить счастье, как измерить благополучие, как сделать это в рамках защиты окружающей среды?
With regard to the so-called normative or spiritual dimensions of empowerment, we add that numerous studies have shown that the family is where a person's well-being is not limited to their own happiness, but extends to their capacity to contribute to the happiness of others. Что касается так называемых нормативных или духовных аспектов расширения прав и возможностей, то мы могли бы добавить, что, как показывают многочисленные исследования, в семье благополучие человека не ограничивается его собственным счастьем, а включает его способность помочь другим стать счастливыми.
And really, this is what I've done with my adult life - is think about how do we measure happiness, how do we measure well-being, how can we do that within environmental limits. Я посвятил свою жизнь размышлениям о том как измерить счастье, как измерить благополучие, как сделать это в рамках защиты окружающей среды?
Больше примеров...