Английский - русский
Перевод слова Happiness

Перевод happiness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Счастье (примеров 2113)
I didn't want to destroy their happiness, so I never said a word. Я не хотел разрушать их счастье, так что я молчал об этом.
He then says that he experienced the same terror and happiness in spending time with Margaret and her children. Он говорит Маргарет, что он испытал тот же ужас и счастье, проводя время с ней и её детьми.
Drink to the happiness of your loving wife. Выпей за счастье любимой жены.
That's what happiness is. Это и есть счастье.
But what is happiness? А что такое счастье?
Больше примеров...
Счастие (примеров 5)
Good luck, and remember that my newspaper is responsible for the kid and his happiness. Удачи, и не забывайте что мое агентство взяло на себя отвесность за ребенка и его счастие.
You can insure the happiness of my life, and it will cost you nothing. Вы можете составить счастие моей жизни, и оно ничего не будет вам стоить:
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to test yourself. Как ни тяжел мне будет зтот год, отсрочивающий мое счастие, в зтот срок вы проверите себя.
Happiness courts thee in her best array. И счастие ласкать тебя готово.
No, my child, you must live... and find happiness. Вам радость улыбнётся, судьба за слёзы вам воздать должна, и счастие вернётся.
Больше примеров...
Радость (примеров 154)
You confuse eros with happiness, good chamberlain. Вы путаете блуд и радость, Камергер.
True happiness is a theoretical construct... Радость - теоретическая концепция...
I recognize that happiness. Я узнаю эту радость.
I appreciate the warmth of your greeting... quick happiness in your face at my appearance, your pleasure at my company. Я ценю тепло твоего приветствия,... немедленное выражение счастья при виде меня, радость моему обществу.
New parents show their happiness by treating their neighbors, and a mark of respect is to treat people to sary mai (yellow butter). First it is put into the baby's mouth, followed by the oldest person in the house. Новоиспеченные родители показывают свою радость угощением соседей, и в качестве особого уважения в таких случаях используется сары май ("желтое масло", топленое масло домашнего приготовления).
Больше примеров...
Счастливы (примеров 56)
Humanspersons are happiness and joy forever in Happy Humanstown. Человеки будут счастливы и веселы в Городе счастливых человеков.
Beyond that point, an increase in income doesn't make a lot of difference to people's happiness. За пределами этого уровня, увеличение доходов практически не влияет на то, насколько люди счастливы.
Sometimes happiness comes from good friends and family... and from the quiet nobility of leading a good life. Иногда, вы просто счастливы, если у вас хорошие друзья, семья и вы достигли спокойной мирной жизни.
finally, will these two finally find happiness? будут ли когда-нибудь эти двое счастливы?
In Viet Nam, the emphasis on men sharing domestic responsibilities was promoted through a campaign whose slogan is: "If you share housework with women, happiness will be doubled." Во Вьетнаме кампания по разъяснению мужчинам необходимости выполнять домашнюю работу наравне с женщинами проводилась под таким лозунгом: «Если вы разделите домашние заботы с женщиной, вы будете счастливы вдвойне».
Больше примеров...
Счастливым (примеров 64)
For you, she cannot bring happiness. Она не может сделать тебя счастливым.
You think you'll find happiness this way? это сделает тебя счастливым?
According to the set-point model, extraverts experience more happiness because their pre-set level of positive affect is set higher than the pre-set point of positive affect in introverts, therefore extraverts require less positive reinforcement in order to feel happy. Согласно модели заданного значения, экстраверты испытывают больше счастья, потому что их предварительно установленный уровень положительного аффекта находится на более высокой отметке, чем предварительно установленное значение положительного аффекта у интровертов, поэтому экстраверты нуждаются в меньшем положительном подкреплении, чтобы чувствовать себя счастливым.
Writer and designer Graham Hill asks: Can having lessstuff, in less room, lead to more happiness? He makes the case fortaking up less space, and lays out three rules for editing yourlife. Писатель и дизайнер Грэм Хилл задаёт вопрос: Может личеловек быть более счастливым с меньшим количеством вещей наменьшей площади? Он аргументирует за то, чтобы занимать меньшепространства, и предлагает три правила редактирования своейжизни.
You know, I think you're looking for a reason this isn't going to work, because you can't handle happiness. Мне кажется, ты выискиваешь причину, по которой у вас ничего не получится, потому что не умеешь быть счастливым, и тебе нравится страдать.
Больше примеров...
Счастлив (примеров 39)
Because it happiness is that whom at least for a while world seems different. Потому что счастлив тот, кому хотя бы на мгновение, мир представляется другим.
Before his execution, Mac Diarmada wrote, I feel happiness the like of which I have never experienced. Перед казнью Макдермотт написал: «Я счастлив, как никогда в жизни.
Because... whatever happened in the past, I don't think Sode san can find happiness with you Потому что... неважно, что случилось в прошлом, не думаю, что Содэ-сан... может быть счастлив с вами.
You think you'll find happiness this way? Разве так ты будешь счастлив?
My friend, I am afraid. I am afraid of my happiness. Мой дорогой друг... я так счастлив и так боюсь.
Больше примеров...
Благополучия (примеров 95)
I wish you health and happiness, Я желаю тебе счастья и благополучия.
I would like to wish you the best of luck and good health, happiness and contentment. И мне хотелось бы пожелать Вам всяческих удач и доброго здоровья, счастья и благополучия.
Aspects and measures of happiness and well-being Аспекты и показатели измерения счастья и благополучия
My people look to the Church for spiritual guidance and well-being, They look to me for security and happiness. Мои люди ждут от Церкви духовной поддержки и благополучия, а я безопасности и счастья.
In conclusion, I should like to wish all participants in this special session of the General Assembly good health, happiness, prosperity and success in their noble work. В заключение, я хотела бы пожелать каждому участнику специальной сессии Генеральной Ассамблеи здоровья, счастья, благополучия и успехов в их благородной работе.
Больше примеров...
Счастливыми (примеров 37)
It is the wish: May others be happy and find the cause of happiness. Это желание: пусть другие будут счастливы и обретут повод быть счастливыми.
They will be sad for a time, then they will find happiness again. Они будут в печали какое-то время, но потом они снова станут счастливыми.
People have to grow up and get happiness like real adults. Люди должны взрослеть и быть счастливыми как взрослые.
Our happiness is now complete. Этим поступком мы сделали себя счастливыми.
After all this time I make a balance of the... road traveled and I can't account for the happiness Я вспоминаю все эти годы, и, по моему субъективному мнению, их просто невозможно назвать счастливыми.
Больше примеров...
Счастливой жизни (примеров 20)
In reality, however, children are often deprived of happiness. Однако на деле дети часто лишены счастливой жизни.
My sole ambition is the happiness of the Togolese people, and I commit myself to swiftly undertake all the actions needed to promote participation by all in the management of public affairs. Поскольку наша главная цель заключается в обеспечении счастливой жизни для народа Того, мы обязуемся оперативно принять все меры, которые способствовали бы участию всех людей в ведении государственных дел.
After the cold war, the end of the arms race and of the confrontation of ideologies, the struggle - perhaps we should say "competition" - is shifting to other arenas, particularly the economic arena and ensuring people's happiness. После окончания "холодной войны", прекращения гонки вооружений и идеологической конфронтации борьба - возможно следует сказать "конкуренция" -переходит в другие области, в частности на экономическую арену и в область обеспечения счастливой жизни людей.
For Shiloh's long-term health and happiness, we'll risk a treatable childhood illness. Ради долгой и счастливой жизни Шайло мы рискнём переболеть детскими болезнями.
I thought I was following the theory of Mitsurugi swordsmanship... to protect powerless people and protect the happiness of as many people as I could to create a new world. что я следую принципу стиля Мицурюги. ради счастливой жизни обычных людей я пытался создать новый мир.
Больше примеров...
Счастливо (примеров 10)
In a more equitable world, older persons could live in happiness and dignity. В более справедливом мире пожилые люди могли бы счастливо жить в условиях достоинства.
Just by being born, life is already full of happiness. Дитя будет счастливо уже просто появиться на свет.
Always together and speaking in one voice, Nicaragua and Brazil worked towards a new development paradigm, for a better world with happiness for all peoples and in harmony with Mother Earth. Всегда выступая вместе и придерживаясь единой позиции, Никарагуа и Бразилия добивались создания новой парадигмы развития, благодаря которой мир стал бы лучше, а все народы жили бы счастливо и в гармонии с матерью-Землей.
"Then all anxiety was at an end, and they lived together in perfect happiness." "Все страхи остались позади," "и они жили долго и счастливо."
We had 47 years of happiness. Мы прожил счастливо 47 лет.
Больше примеров...
Была счастлива (примеров 18)
I want to give her happiness. хочу, что бы она была счастлива.
Everything possible must be done to ensure your happiness. Нужно сделать всё необходимое, чтобы ты была счастлива.
She was happy to work again, but her happiness soon ended. Она была счастлива вновь вернуться к работе, но её счастье длилось недолго.
You know all I care about is your happiness. Ты знаешь, что я всегда хотела, чтобы ты была счастлива.
Raising you as my child all this time, I have been blessed with happiness. Я была счастлива, пока растила тебя, сын мой.
Больше примеров...
Удача (примеров 2)
Yes, portable property is happiness in a pocketbook. Движимое имущество - удача в бумажнике.
It is the greatest fortune and happiness for our people to have the respected Comrade Kim Jong Il, the outstanding politician and iron-willed brilliant Commander, as the supreme leader of the Party and State and the Supreme Commander of the revolutionary armed forces. Для нашего народа большая удача и большое счастье, что уважаемый товарищ Ким Чен Ир, выдающийся политик и блестящий лидер с железной волей, является высшим руководителем партии и государства, а также Верховным главнокомандующим революционных вооруженных сил.
Больше примеров...
Happiness (примеров 33)
Her autobiography, published in 1993, was entitled Walking Back to Happiness. Её автобиография, опубликованная в 1993, была названа по имени её самого успешного сингла, Walking Back to Happiness.
This work led to the publication of an edited volume, titled Flourishing, in 2003, and then to The Happiness Hypothesis in 2006. Эти исследования привели к публикации Florishing в 2003 году, а затем и The Happiness Hypothesis в 2006.
He supported production of the film Mother Krause's Journey to Happiness (1919), which depicted the cruelty of poverty and lauded Communism as a saving force. Так в 1929 году он помогал в создании фильма en:Mother Krause's Journey to Happiness, в котором коммунизм выдвигался главным спасением от нищеты.
A two-track promotional disc was released in June 2007, but no confirmation of the song as the album's second single followed until Marilyn Manson confirmed the next single to be "Putting Holes in Happiness" on August 7, 2007. В июне 2007 года был издан двух-трековый промодиск, но издание «Putting Holes in Happiness» в качестве второго сингла было подтверждено Мэнсоном только двумя месяцами позже, 7 августа.
Dan Gilbert, author of Stumbling on Happiness, challengesthe idea that we'll be miserable if we don't get what we want. Our"psychological immune system" lets us feel truly happy even whenthings don't go as planned. Дэн Гилберт, автор книги Stumbling on Happiness, оспариваеттезис, согласно которому мы несчастливы тогда, когда не получаемтого, чего хотим. Наша "психоимунная система" позволяет намчувствовать себя счастливыми даже тогда, когда вещи идут не так, как мы задумали.
Больше примеров...
Счастливую жизнь (примеров 17)
In our global village, happiness for everyone is possible. В нашей глобальной деревне можно обеспечить счастливую жизнь для всех.
The emergence and development of transit migration promotes reflexes and behaviours which, if we are not careful, give rise to the emergence of groups or networks prepared to exploit the misery of those poor migrants in their desperate quest for happiness. Появление и развитие явления транзитной миграции порождает реакции и характер поведения, которые, если мы не проявим осторожность, приведут к возникновению групп или сетей, готовых эксплуатировать бедственное положение этих нечастных мигрантов, отчаянно стремящихся обрести счастливую жизнь.
Since the beginning of my administration and in keeping with that idea, I have advocated a globalization that is tempered by justice and focused on fulfilling the basic needs of all human beings and their right to happiness. С самого начала исполнения мною моих обязанностей я, руководствуясь этой идеей, выступал за такую глобализацию, которая бы характеризовалась справедливостью и была бы сосредоточена на удовлетворении основных потребностей всех людей и реализации их права на счастливую жизнь.
We will rise to face any challenges in this effort and will do our best to promote collaboration and interaction with Member States in order to achieve our common goal for the happiness of children in the world. Мы готовы преодолеть любые препятствия ради сотрудничества между государствами-членами в интересах достижения нашей общей цели - обеспечить счастливую жизнь детям всего мира.
But the question arises of how do you then convert that success into longer-term happiness and in particular, how do you decide when is the right time to settle down? Возникает вопрос: как этот успех превратить в долгую и счастливую жизнь, и в частности, когда пора остепениться?
Больше примеров...
Благополучие (примеров 41)
It is also thought to be a kind deed that will bring longevity, good luck, happiness and prosperity in life. Они также думают, что это является добрым делом, которое принесёт долголетие, удачу, счастье и благополучие в жизни.
We are confident that the draft resolution will be the start of an enriching and rewarding discussion on happiness and well-being at the United Nations. Мы убеждены в том, что данный проект резолюции положит начало плодотворной и полезной дискуссии по теме «Счастье и благополучие».
The new goals should embrace the emphasis on human well-being and include the use of metrics that go beyond standard income measures, such as surveys of subjective well-being and happiness, as introduced by many countries and the Organization for Economic Cooperation and Development. Новые цели должны учитывать акцент на благополучие человека, включая систему показателей, выходящую за рамки стандартного измерения доходов, как, например, обследования субъективного благосостояния и счастья, вводимые многими странами и Организацией экономического сотрудничества и развития.
Can we conceptualize a holistic alternative paradigm for meaningful and sustainable development that places the well-being of the individual and community at the centre and gives cause for true happiness, as opposed to fleeting pleasures? Разве мы не можем придумать здоровую альтернативную парадигму реального и устойчивого развития, в центре которой помещалось бы благополучие личности и общества и которая вела бы к подлинному счастью, а не к преходящим удовольствиям?
With regard to the so-called normative or spiritual dimensions of empowerment, we add that numerous studies have shown that the family is where a person's well-being is not limited to their own happiness, but extends to their capacity to contribute to the happiness of others. Что касается так называемых нормативных или духовных аспектов расширения прав и возможностей, то мы могли бы добавить, что, как показывают многочисленные исследования, в семье благополучие человека не ограничивается его собственным счастьем, а включает его способность помочь другим стать счастливыми.
Больше примеров...