Английский - русский
Перевод слова Happiness

Перевод happiness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Счастье (примеров 2113)
Her letter would've suggested it was their happiness she couldn't deal with. В ее предсмертном письме значилось бы что причиной самоубийства стало счастье, с которым она не смогла справиться.
It's because I've decided... that my happiness lies in returning to nature. Это потому, что я пришел к единственно верному решению: обрести счастье можно, только слившись с природой.
But May has no time for happiness. Но у Мэй нет времени на счастье.
'A whole future was opening up in front of me, 'freedom, lightness, happiness. Все будущее открывалось передо мной, свобода, легкость, счастье.
Don't worry about our happiness. Не думай о нашем счастье.
Больше примеров...
Счастие (примеров 5)
Good luck, and remember that my newspaper is responsible for the kid and his happiness. Удачи, и не забывайте что мое агентство взяло на себя отвесность за ребенка и его счастие.
You can insure the happiness of my life, and it will cost you nothing. Вы можете составить счастие моей жизни, и оно ничего не будет вам стоить:
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to test yourself. Как ни тяжел мне будет зтот год, отсрочивающий мое счастие, в зтот срок вы проверите себя.
Happiness courts thee in her best array. И счастие ласкать тебя готово.
No, my child, you must live... and find happiness. Вам радость улыбнётся, судьба за слёзы вам воздать должна, и счастие вернётся.
Больше примеров...
Радость (примеров 154)
One sees and experiences love, loneliness, happiness, sadness, fear. Видит и чувствует любовь и одиночество, радость, печаль, страх.
We hope this cake of ours will bring you happiness Мы надеемся, что этот торт доставит тебе радость
On this Earth My only joy My only happiness Is my man На этой земле моя единственная радость и единственное счастье - это мой любимый.
May we all embrace the happiness and the warmth of... hands off the ham! Давайте все примем радость и теплоту... руки с индейки!
The irresistible universal impulse to find happiness somewhere, had at length mastered her. Ею овладело всепоглощающее стремление обрести радость, которым проникнуто все живое вокруг.
Больше примеров...
Счастливы (примеров 56)
"Return and seek happiness in the land of mortals" "Возвращайтесь домой... и будьте счастливы в мире смертных!"
The home of freedom and happiness Наш дом, где мы свободны и счастливы
In the end, they weren't happy, and now they have a bit of happiness again. В конце концов они не были счастливы, и так у них появился шанс на счастье.
And as for your happiness, you will never be happy and that fault is in you, not me. А что до вашего счастья, то вы никогда не будете счастливы, и этот недостаток - в вас, не во мне.
And until they do, I promise to devote every waking minute to your happiness. А тем временем, я обещаю посвятить каждую минуту своей жизни тому, чтобы вы были счастливы.
Больше примеров...
Счастливым (примеров 64)
All I wanted was your happiness. Все что я хотела - сделать тебя счастливым.
Don't you think Max deserves a chance at happiness, too? Ты не думаешь, что Макс тоже заслужил шанс быть счастливым?
What gives you happiness? Что делает тебя счастливым?
I wish you happiness, my love Любимый, желаю тебе быть счастливым,
I said, "How could you be happy and live in this world of suffering and live in this world of pain?" I mistook happiness for a lot of other things, like numbness or decadence or selfishness. Я ответила: 'Как можно быть счастливым, живя в этом мире страданий, живя в этом мире боли?' Я путала счастье со множеством других вещей, таких как бесчувственность, декаденство, эгоизм.
Больше примеров...
Счастлив (примеров 39)
And you think he'll find happiness with you? А ты думаешь, что он будет счастлив с тобой?
There is nothing in the world that can mar my happiness. Никогда я не был так счастлив.
Would my happiness make you happy? Если я буду счастлив, ты тоже будешь счастлива, так?
Man's happiness is what he's been through. Человек счастлив только во сне!
Secondly, that I am convinced it will add very greatly to my happiness. Во-вторых, я убежден, что я буду счастлив в браке.
Больше примеров...
Благополучия (примеров 95)
The Society underlined the positive contribution of traditional values such as faith, cooperation, simplicity and mutual respect on happiness, development, the environment, respect towards older persons, children and women and the fight against human rights violations. Общество отметило позитивную роль таких традиционных ценностей, как вера, сотрудничество, скромность и взаимоуважение, в обеспечении благополучия, развития, здоровой окружающей среды, уважения лиц пожилого возраста, детей и женщин и в борьбе с нарушениями прав человека.
I wish you good health, happiness and prosperity. Доброго здоровья вам, счастья и благополучия.
When George Washington visited Wilmington in 1783, Broom urged him to "contribute your advice and influence to promote that harmony and union of our infant governments which are so essential to the permanent establishment of our freedom, happiness and prosperity." Когда Джордж Вашингтон посетил Уилмингтон в 1783 году, Брум убеждал его «своим советом и влиянием содействовать той гармонии и объединению наших зародышевых органов власти, которые столь важны для пожизненной установки нашей свободы, счастья и благополучия».
Taken together, these findings suggest that while extraversion-introversion does have a strong correlation with happiness, it does not stand alone as a sole predictor of subjective well-being, and that other factors must be accounted for when trying to determine the correlates of happiness. Взятые вместе, эти результаты предполагают, что, хотя экстраверсия-интроверсия действительно имеет сильную корреляцию со счастьем, она не является единственным предиктором субъективного благополучия, и что другие факторы должны учитываться при попытке определить корреляты счастья.
Anyone who doesn't distinguish those notions is going to mess up the study of happiness, and I belong to a crowd of students of well-being, who've been messing up the study of happiness for a long time in precisely this way. Тот, кто не делает между ними различия, обязательно запутается в понимании счастья, и я сам из тех студентов благополучия, которые довольно долго путались в изучении счастья именно таким образом.
Больше примеров...
Счастливыми (примеров 37)
If reprogenetics is used to increase chances of health, happiness and success, what could be wrong with it? Если репродуктивная генетика используется для того, чтобы увеличить шансы быть здоровыми, счастливыми и преуспевающими, то что в этом может быть плохого?
All you rule them rich. Happiness. Всё, что делало их счастливыми до сих пор.
For Valentine and me, happiness... isn't enough. Нам не достаточно просто быть счастливыми.
Since 2000 ISF has been organizing the International Children's Day celebration in New York as a Shinto cultural presentation in accordance with the traditional Japanese custom of blessing for children's growth and future happiness. С 2000 года МСФ организует в городе Нью-Йорке синтоистские культурные мероприятия по случаю Международного дня детей, в основу которых положен традиционный японский обычай благословлять детей, желая им хорошо расти и быть счастливыми.
After all this time I make a balance of the... road traveled and I can't account for the happiness Я вспоминаю все эти годы, и, по моему субъективному мнению, их просто невозможно назвать счастливыми.
Больше примеров...
Счастливой жизни (примеров 20)
And by the way, the distinction between relieving misery and building happiness is extremely important. Кстати, разница между облегчением страданий и построением счастливой жизни чрезвычайно важна.
And I wish you both a lifetime of happiness. И я желаю вам обоим долгой и счастливой жизни.
In this way I grew up till I was turned the age of eleven, when an end was put to my happiness... Таким было мое детство до одиннадцати лет, когда моей счастливой жизни наступил конец...
After the cold war, the end of the arms race and of the confrontation of ideologies, the struggle - perhaps we should say "competition" - is shifting to other arenas, particularly the economic arena and ensuring people's happiness. После окончания "холодной войны", прекращения гонки вооружений и идеологической конфронтации борьба - возможно следует сказать "конкуренция" -переходит в другие области, в частности на экономическую арену и в область обеспечения счастливой жизни людей.
It is therefore befitting to pay tribute to him and to wish him and Mrs. Nane Annan a well-deserved rest and a future filled with happiness. Поэтому следует воздать ему дань уважения и пожелать ему и г-же Нане Аннан заслуженного отдыха и счастливой жизни.
Больше примеров...
Счастливо (примеров 10)
Just by being born, life is already full of happiness. Дитя будет счастливо уже просто появиться на свет.
Help our Mina to only know happiness until she goes to you. Помочь нашей Мине прожить счастливо, Пока она не попадет к тебе
Let us all try to test that model of people's empowerment, which I believe has the potential to transform our world of 7 billion people into one where our future generations may prosper and live in happiness. Давайте вместе попробуем испытать эту модель расширения прав и возможностей людей, которая, как мне кажется, может преобразовать наш мир с населением 7 миллиардов человек, превратив его в такой мир, где наши будущие поколения смогут процветать и жить счастливо.
"Then all anxiety was at an end, and they lived together in perfect happiness." "Все страхи остались позади," "и они жили долго и счастливо."
We had 47 years of happiness. Мы прожил счастливо 47 лет.
Больше примеров...
Была счастлива (примеров 18)
Everything possible must be done to ensure your happiness. Нужно сделать всё необходимое, чтобы ты была счастлива.
I only want 2 things: happiness for my wife, and to sail boats here, in the woods, with my kids. чтобы моя жена была счастлива и чтобы я мог почаще играть с детьми.
You know all I care about is your happiness. Ты знаешь, что я всегда хотела, чтобы ты была счастлива.
Because the only thing I wish for is Rei's happiness? чего я хочу - это чтобы Рэй была счастлива?
Her happiness is all I care about. Главное - чтоб она была счастлива.
Больше примеров...
Удача (примеров 2)
Yes, portable property is happiness in a pocketbook. Движимое имущество - удача в бумажнике.
It is the greatest fortune and happiness for our people to have the respected Comrade Kim Jong Il, the outstanding politician and iron-willed brilliant Commander, as the supreme leader of the Party and State and the Supreme Commander of the revolutionary armed forces. Для нашего народа большая удача и большое счастье, что уважаемый товарищ Ким Чен Ир, выдающийся политик и блестящий лидер с железной волей, является высшим руководителем партии и государства, а также Верховным главнокомандующим революционных вооруженных сил.
Больше примеров...
Happiness (примеров 33)
Each annual report is available to the public to download on the World Happiness Report website. Доклады доступны для просмотра на веб-сайте World Happiness Report.
The album Happiness, which had been recorded at Sunshine Dance Studios in Manchester and Pellerin in Gothenburg with producer Jonas Quant, was released on 6 September. Альбом Happiness, который был записан в «Sunshine Dance Studios» в Манчестере и «Pellerin» в Гётеборге с продюсером Йонасом Квантом, был выпущен 6 сентября.
4 November 2011 was the final performance of a two-year Happiness Tour, in London Kylie Minogue joined the group to perform a duet of two songs. Концерт 4 ноября 2011 года в Лондоне стал завершающим выступлением двухгодичного Happiness тура, на нём к группе присоединилась Кайли Миноуг для исполнения дуэтом двух песен.
Initially, "Putting Holes In Happiness" was set as the first single from the album, but this was changed, similar to the case of "Get Your Gunn". Изначально первым синглом альбома должен был стать «Putting Holes in Happiness», но это решение было изменено подобно тому, как это случилось с выходом сингла «Get Your Gunn».
Together, Tanya and Ray start their business, "Happiness Consultants". Вскоре Таня и Рей открывают своё дело под названием «Консультанты по счастью» (англ. Happiness Consultants).
Больше примеров...
Счастливую жизнь (примеров 17)
In our global village, happiness for everyone is possible. В нашей глобальной деревне можно обеспечить счастливую жизнь для всех.
But the question arises of how do you then convert that success into longer-term happiness and in particular, how do you decide when is the right time to settle down? Возникает вопрос: как этот успех превратить в долгую и счастливую жизнь, и в частности, когда пора остепениться?
"Marrying him..." "should bring you and Misato happiness." Брак с ним... даст возможность вам с Мисато-сан обрести счастливую жизнь.
And you and Robin get a lifetime of happiness, so there's that. И ты с Робин проводите счастливую жизнь вместе.
I want to build a life in happiness for our whole family. Когда думаю о сделанных мною ошибках, меня наполняет желание построить счастливую жизнь для всей семьи.
Больше примеров...
Благополучие (примеров 41)
I'm concerned about their safety, not their happiness. Меня заботит их безопасность, а не их благополучие.
In addition, one's culture may also influence happiness and overall subjective well-being. Кроме того, чья-то культура также может влиять на счастье и общее субъективное благополучие.
In multiple studies, neuroticism has been shown to have an equal, if not larger, impact on happiness and subjective well-being than extraversion. В многочисленных исследованиях было показано, что невротизм оказывает одинаковое, если не большее, влияние на счастье и субъективное благополучие, чем экстраверсия.
The new goals should embrace the emphasis on human well-being and include the use of metrics that go beyond standard income measures, such as surveys of subjective well-being and happiness, as introduced by many countries and the Organization for Economic Cooperation and Development. Новые цели должны учитывать акцент на благополучие человека, включая систему показателей, выходящую за рамки стандартного измерения доходов, как, например, обследования субъективного благосостояния и счастья, вводимые многими странами и Организацией экономического сотрудничества и развития.
And really, this is what I've done with my adult life - is think about how do we measure happiness, how do we measure well-being, how can we do that within environmental limits. Я посвятил свою жизнь размышлениям о том как измерить счастье, как измерить благополучие, как сделать это в рамках защиты окружающей среды?
Больше примеров...