And of course we know this intuitively, that happiness is not just the absence of misery. |
Конечно, на интуитивном уровне мы чувствуем, что счастье - это не просто отсутствие страдания. |
Ryan is her one chance for true happiness, and she is going to ruin it. |
Раен - это ее единственный шанс на счастье и она собирается потерять его. |
So, inner happiness actually is the fuel of success. |
Следовательно внутренне счастье является пищей для успеха. |
And I was doing a project there about happiness, interviewing a lot of local people. |
Там я занимался проектом о счастье, я брал интервью умногих местных жителей. |
I think long periods of happiness aren't for me. |
Мне кажется, что длительное счастье не для меня. |
Margot's happiness is more important than her suffering. |
Счастье Марго намного важнее её страданий. |
Some men do leave their wives and find happiness with the other woman. |
Некоторые мужчины оставляют своих жен и находят счастье с другими женщинами. |
And when your very happiness hangs upon this resolution. |
Ваше счастье зависит от этого решения... |
This, you and me, it's about happiness. |
А для нас с тобой, мне нужно счастье. |
Life, liberty and the pursuit of happiness, among others. |
Право на жизнь, свободу и счастье в том числе. |
Either happiness or sadness will kill her. |
Счастье или горе может убить её. |
Well, happiness is... it's... |
Так вот, счастье - это... |
So it's not as if all our happiness was before. |
Так что не всё наше счастье позади. |
His character is so peculiar I doubt any would find happiness with him. |
Его характер и темперамент такие особенные, что, полагаю... любая могла бы найти свое счастье с ним. |
And for me, a lifetime of happiness... |
Для меня это счастье длилось всю жизнь,... |
We offer only happiness and good greetings. |
Мы несем вам счастье и добрые пожелания. |
's happiness outside of my window. |
Этот звук... это счастье за моим окном. |
I want happiness to come to me. |
Хочу-хочу, чтобы счастье вдруг пришло ко мне. |
I lost my happiness, And I didn't ask for help. |
Я потеряла свое счастье и не попросила о помощи. |
But you took away my last chance at happiness. |
Но ты забрал мой последний шанс на счастье. |
Dear Diary, "happiness" is too small a word to describe how I feel. |
Дорогой Дневник, "счастье" - слишком маленькое слово, чтобы описать как я себя чувствую. |
I choose Norman and happiness for my son and daughter. |
Я выбираю Нормана и счастье для своего сына и своей дочери. |
I couldn't be happier to leave all that behind now that I have true happiness on the horizon. |
Я не могла стать счастливее, оставив все это позади, теперь, у меня на горизонте - истинное счастье. |
I'd be living a lie forever with no chance of happiness. |
Я буду всегда жить с ложью без шанса на счастье. |
Joy happiness overflows in our heart. |
Счастье и радость сливаются в наших сердцах. |