Английский - русский
Перевод слова Happiness
Вариант перевода Счастье

Примеры в контексте "Happiness - Счастье"

Примеры: Happiness - Счастье
Those who see their happiness only in the sorrow of others and their welfare and safety only in others' insecurity, those who see themselves as superior to others, are out of the path of humanity and are in evil's course. А те, кто строит свое счастье на несчастье других и благополучие и безопасность на небезопасности других; те, кто считает себя выше остальных, те сошли с пути человечности и идут тропой зла.
The court reasoned that "any person living a life of rectitude has that right to happiness which includes a freedom from unnecessary attacks on his character, social standing or reputation." Суд постановил, что любой человек, ведущий добродетельную, законопослушную жизнь, имеет право на счастье, включающее свободу от неоправданных нападок на его личность, социальное положение и репутацию.
He looked at the child to his mother in the innocent happiness was a smiling delight and said to his mother: What do the poor who do not have the door when the rain come down upon them? Он взглянул на ребенка с матерью в невинных счастье улыбается восторг и сказал своей матери: Что делать бедным, которые не имеют к двери, когда дождь на них сверху вниз?
But the thing is, Erica, what if their happiness - Kai's, your dad's - is not your responsibility? Но дело в том, Эрика,... а что если счастье, и Кая и вашего отца... не входит в ваши обязанности?
If ever we expect to find happiness in this life, we need to know who we are. Если мы хотим найти счастье в этой жизни, нам нужно помнить, кто мы!
It's like when a storm is over, is it happiness, or it just a relief? Sync & corrected by Это как когда шторм заканчивается, это счастье, или это просто облегчение?
Ift here's sorrow, there's happiness, too И если это печаль, и если это счастье
Jimmy, the only thing that mattered to me... was your happiness, but now I ask myself, "Who am I?" and, "Why?"? Джими, для меня было важно лишь твоё счастье но теперь я спрашиваю себя, кто я? Почему?
For instance, if I were to say "happiness," you might say "children." К примеру, я говорю "счастье", а вы мне отвечаете - "дети".
If only I could... (Song) We've been alone in entire world... days and nights were full of happiness... you sang for me and named me your destiny, how sweet it was to be beside you. Если бы только... (Песня) Мы с тобой на свете были одни... счастье нам дарили ночи и дни... ты мне пел и звал своею судьбой как светло мне было рядом с тобой.
"No, my dear, in English, it is pronounced happiness." "Нет, дорогая, англичане говорят"Счастье"".
Be careful I don't get the idea of going to look elsewhere for the happiness you don't give me at home. Берегитесь, как бы я не принялась искать на стороне счастье, которого не нахожу дома!
How many of us, I wonder, can recall a childhood moment when we experienced happiness as a state of being? Кто из нас, интересно, помнит... тот момент из детства, когда мы испытывали... счастье как состояние души?
According to the lyrics, the magic referenced in the title is the power of music to supply happiness and freedom to both those who make it and those who listen to it. Исходя из текста, магия (волшебство) - это сила музыки, дающей счастье и свободу как тем, кто её создаёт, так и тем, кто её слушает.
And we kind of feel that the happiness gap, which we talked about, is really the result of walking into parenting - and really any long-term partnership for that matter - with the wrong expectations. А.В.: И мы чувствуем, что этот "пробел в счастье", о котором мы говорили, на самом деле, является результатом вхождения в роль родителей - и даже результатом вхождения в любое долгосрочное партнерство - с неправильными ожиданиями.
He will present to every single individual all the beauty of the world and all good things that bring happiness, the promise of a better tomorrow and the sweet taste of life to all humankind. Он даст ощутить каждому человеку всю красоту мира и все то хорошее, что приносит счастье, даст надежду на лучшее будущее и позволит ощутить сладкий вкус жизни всему человечеству.
It would be better not to get risk marriage with a man who is not interested in me... [stuttering] in my happiness. Лучше вообще не выходить замуж, чем рисковать и выходить за человека, который не заинтересован во мне, В моём счастье
But it was all worth it, wasn't it, for a chance at real happiness? Но ведь это того стоило, так ведь, ради шанса на настоящее счастье?
It is my great happiness that this war would bring us together and my great agony that I cannot spend "each day and every night in your embrace." Какое счастье, что эта война свела нас вместе, и как больно, что я не могу проводить каждый день и каждую ночь в ваших объятиях.
It's there, but it's not nearly as important as happiness, and it's not nearly as important as love. они есть на графике, но они не так важны, как счастье, не так важны, как любовь.
and he suggested that happiness is not about having what you want; instead, it's about wanting what you have. Он предположил, что счастье не в том, чтобы иметь то, что хочешь, а в том, чтобы хотеть то, что имеешь.
You'll find what ever you're looking for in this world Ift here's sorrow, there's happiness, too Ты найдёшь то, что ищешь в этом мире, что бы ты ни искал И если это печаль, и если это счастье
I can stand here watching you try to destroy everything I've ever wanted in my life wanting to smash your face with my fists because you won't even make the slightest effort to opt for happiness and still know I love you. я стою и наблюдаю, как ты пытаешьс€ разрушить все, что € когда-либо хотела в своей жизни и мне хочетс€ разбить твое лицо кулаками, потому что ты не сделаешь ни малейшей попытки выбрать счастье, и знай - € люблю теб€.
Well, "happiness..." "Not in another place but this place," "not for another hour by this hour." Ну, "Счастье... не где-то в другом месте, а здесь, не в другое время, а сейчас".
So I would like to apologize and raise a glass To change, and forgiveness, and the future, And Ann and mark, and happiness, Так что я хотела бы попросить прощения и поднять бокал за перемены, и за прощение, и за будущее, и за Энн с Марком, и за счастье, и за Ника Ньюпорта старшего.