| It means "happiness." | Это значит "счастье". |
| And you shared in that happiness to what extent? | И вы разделяли их счастье? |
| His money seems to have bought him happiness. | Похоже деньги принесли ему счастье. |
| Babies bring good luck, happiness. | Дети приносят удачу и счастье. |
| Our happiness lasts only seconds... | Наше счастье длится лишь секунды. |
| True happiness requires some measure of self-awareness. | Истинное счастье предполагает самосознание. |
| Home, happiness, reproduction. | Дом, счастье, дети. |
| Instantly, happiness would return. | И счастье возвращалось незамедлительно... |
| They help friends find happiness. | Они помогают друзьям найти счастье. |
| That's what happiness felt like. | Вот каким было счастье. |
| I hope you will also find happiness. | Счастье мы тоже найдем. |
| You'll understand what happiness is | Ты поймешь, что такое счастье. |
| It's as elusive as human happiness! | Он неуловим как человеческое счастье! |
| It's absurd to talk about happiness. | Как можно говорить о счастье... |
| Yes, a peaceful happiness. | Да, мирное счастье. |
| This is your chance at happiness. | Это твой шанс на счастье. |
| There will be happiness, Rosa. | Там будет счастье, Роза. |
| Everyone is entitled to their happiness. | Все имеют право на счастье. |
| I wish to find happiness... | Я хочу найти счастье... |
| Katherine has found her own happiness. | Кэтрин нашла свое счастье. |
| My reaction was happiness. | Моей реакцией было счастье. |
| That vanity and happiness are incompatible. | А тщеславие и счастье несовместимы. |
| But you're my happiness. | Но ты и есть моё счастье. |
| Can they find happiness? | Найдут ли они счастье? |
| All of this cackle of happiness. | Все эти разговоры о счастье. |