Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Растет

Примеры в контексте "Growing - Растет"

Примеры: Growing - Растет
SID believed that humankind had to live within the carrying capacity of its planet; that vision was based on the fact that economies were growing but gaps within societies were widening and environmental degradation accelerating. Дело в том, что экономика стран растет, но разрыв между странами все увеличивается, а темпы деградации окружающей среды все ускоряются.
At the same time, there was growing instability inside the camps where IDPs are forced to live in appalling conditions of intimidation and harassment, as well as increasing violent disputes between groups over support for the Darfur Peace Agreement. В то же время во все большей степени увеличивается нестабильность в лагерях, где внутренне перемещенные лица вынуждены жить в ужасающих условиях запугивания и преследования; кроме того, растет число споров с применением насилия между группами, которые стремятся заручиться поддержкой внутренне перемещенных лиц.
Reno is growing by leaps and bounds, Livia. It's a chance to get in on the ground floor. Рино растет как на дрожжах, там я смогу пробиться, Ливия!
The UNCT added that the above-mentioned Office has been recognized as an Independent National Preventive Mechanism under OP-CAT, and is growing in influence, with a 52.2 per cent rise in complaints/applications between 2006 and 2008. СГООН добавила, что вышеупомянутое управление было признано в качестве независимого национального превентивного механизма в соответствии с ФП-КПП и что его влияние растет, о чем свидетельствует увеличение на 52,2% числа жалоб/заявлений в 2006-2008 годах.
The industry forecasts that the world market for these textiles will increase by 3.5 per cent a year in volume terms, reaching a value of $126 billion by 2010. Also, demand for products with anti-microbial finishes are growing. По прогнозам этой индустрии, мировой рынок этого вида текстиля будет ежегодно возрастать по физическому объему на 3,5% и к 2010 году достигнет 126 млрд. долл. Помимо этого растет спрос на товары, прошедшие противомикробную обработку.
Market demand is also quickly growing fast for such services like such as eco-tourism, with annual earnings over $100 billion; a potential, and market potential exists for such services as watershed protection and carbon sequestration. Быстро растет рыночный спрос и на такие услуги, как экологический туризм, ежегодные поступления от которого превышают 100 млрд. долл.
There's room for both of us in Gabarone, mma, the city is growing, you can carry on with your bits and pieces while I take care of matters that require a man's approach, a professional detective's approach. В Габароне найдется место для нас обоих, Мма, город растет, вы можете продолжать заниматься остатками, в то время как я позабочусь о делах, которые требуют мужского подхода, подхода профессионального детектива.
It could be said that health sector is dominantly a "female workplace", especially when it comes to professionals with college, secondary and elementary education degree where the number of women is ever growing. Можно сказать, что в секторе здравоохранения работают преимущественно женщины, особенно закончившие колледж, среднюю и начальную школы, и их число в этом секторе неуклонно растет.
Organized football under the governance of the Football Union of Russia is growing on an annual basis, with a total current participation of 835,000 participants, 4,200 of them at the professional level. Благодаря усилиям РФС ежегодно растет количество организованных футбольных соревнований. Общее количество участников в год уже превышает 835000 человек, из которых 4200 являются профессиональными футболистами.
We are fully aware that the economy of countries of the Eastern Europe is exponentially growing and that Italy, the first nation in the world for beauty, historical and artistic importance, every year become more and more popular destination of wealthy Russian and ukrainian businessmen. Мы полностью осознаем что российская экономика экспоненциально растет и что Италия, первая страна в мире по красоте и историко-художественному значению, с каждым годом все больше и больше привлекает интерес российских бизнесменов.
However, in the last few years seeds of hope have been sown, as there is growing awareness in the world that the causes and consequences of environmental degradation transcend boundaries and that our future world must be one of partnership. Однако последние несколько лет обнадеживают, поскольку в мире растет осознание того, что причины и следствия экологической деградации не имеют границ и что наш будущий мир должен характеризоваться духом сотрудничества.
The past five years have brought a growing awareness around the country about the seriousness of the problem of violence against women, especially domestic violence, and have increased the State's commitment to prevention and care in a number of areas. В последние пять лет в стране растет осознание масштабов насилия в отношении женщин, особенно насилия в семье, а также необходимости принятия государством мер по его предотвращению и оказанию помощи в различных сферах.
The contributions of Australia, Fiji, Vanuatu, the Solomon Islands and my own country have played a valuable and significant role, and there is now growing hope and confidence on Bougainville - rare commodities for almost a decade. Ценная и большая роль в этом принадлежит вкладу Австралии, Фиджи, Вануату, Соломоновых Островов и моей страны, и сейчас на Бугенвиле растет надежда и уверенность, которые стали редкостью.
There is a growing concern that most of the African LDCs in the region are off-target to meet the MDGs and those contained in the Programme of Action for LDCs for the decade 2001 - 2010. Растет обеспокоенность по поводу того, что большинство африканских НРС не смогут достичь ЦРДТ и целей, намеченных в Программе действий для НРС на десятилетие 2001-2010 годов.
In addition, because of the demographic transition occurring in the country, a growing percentage of the population is made up of older adults (with women in the majority) who require comprehensive care. Кроме того, с учетом демографического перехода на этапе, на котором находится страна, растет доля населения, в своем большинстве женщин престарелого возраста, нуждающегося во всесторонней помощи.
The 2002 Census found that the Amerindian population was the fastest growing in comparison to other ethnic groups with a population increase of 47.3% from 1991 to 2002, which represents an annual growth rate of 3.5%. Перепись населения 2002 года показала, что численность коренного населения растет быстрее всех других этнических групп: в период 1991-2002 годов она возросла на 47,3%, т.е. годовой прирост составил 3,5%.
ECLJ stated that although Algerian government officials assert a record of religious tolerance, the government had been cracking down on Christians out of its concern that the number of Christians was growing. ЕЦПС утверждает, что, хотя должностные лица Алжира заверяют в религиозной терпимости, тем не менее правительство преследует христиан на том основании, что их число постоянно растет.
If the number of women does not stop growing, including in university positions, the access of women to supervisory positions will recede to a very minority position within Brussels public offices, and this despite the elevation of the level at which women are studying. Несмотря на увеличение представительства женщин, в том числе на уровне университетских должностей, представительство женщин на руководящих должностях государственной службы в Брюссельском столичном регионе продолжает оставаться очень незначительным, хотя уровень образованности женщин в целом растет.
Africa's population is growing the fastest, at an estimated 2.3 per cent per year during the period 2010-2015, a rate more than double that of Asia (1.0 per cent per year). Быстрее всего растет население Африки, в период 2010-2015 годов темпы роста, согласно оценкам, составляют 2,3 процента, что более чем в два раза выше темпов роста этого показателя в Азии (1,0 процент в год).
In parallel, there is a growing consensus that the region's landmass remains untapped and that more needs to be done to provide broadband transnationally for more inclusive and knowledge-networked societies across Asia and the Pacific. Параллельно с этим растет понимание того, что большие участки суши в регионе остаются невостребованными и что еще многое предстоит сделать для обеспечения транснационального широкополосного подсоединения для создания более инклюзивных и опирающихся на знания сетевых обществ во всем Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Imports of profiled wood are growing steadily, with Brazil the largest exporter in the softwood mouldings market (36% of market share), followed by Chile (31%) and Canada (11%). Импорт профилированного погонажа неуклонно растет, при этом крупнейшим поставщиком на рынке фасонных изделий из хвойной древесины является Бразилия (при удельном весе в 36%), за которой следуют Чили (31%) и Канада (11%).
Furthermore, four nuclear-weapon-free zones had been created, there was growing adherence to the NPT and the CTBT, and the adoption of Security Council resolution 1540 (2004) and the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism was also an encouraging sign. Кроме того, созданы четыре зоны, свободные от ядерного оружия, растет приверженность ДНЯО и ДВЗЯИ, а еще одним обнадеживающим фактором стало принятие резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности и Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
Throughout the world, there is a growing interest in the role of the private sector in delivering basic services, water, energy and transport to citizens, especially the poor and disadvantaged. Во всем мире растет интерес к вопросу о роли частного сектора в обеспечении базовых услуг, услуг в области водоснабжения, энергоснабжения и транспорта для граждан, особенно из числа бедных и находящихся в неблагоприятном положении слоев общества.
In view of the sharp decline in foreign direct investment, there has been a growing interest in the region to leverage on industrial and technological parks as means to attract investment, diversify the economy and promote access to international markets. Вследствие резкого сокращения прямых иностранных инвестиций в регионе растет заинтересованность в использовании возможностей промышленных и технологических парков для привлечения инвестиций, диверсификации экономики и обеспечения доступа на международные рынки.
With necessities growing dangerously low... who knows what spark will set off this powder keg? Напряжение все растет, и кто знает, из какой искры тут возгорится пламя.