ICT literacy is increasingly considered a central part of normal cognitive skills development, and there is a growing trend to use ICT-supported online learning in education systems. |
Грамотность в области ИКТ все в большей степени рассматривается как центральная часть нормального развития когнитивных навыков, и растет тенденция к использованию поддерживаемого ИКТ онлайнового обучения в системах образования. |
A growing informal market of immovable properties; however, it is limited due to the following three major factors: |
Растет неформальный рынок недвижимости, однако он сдерживается тремя следующими факторами: |
Globally, the population aged 60 years or over is the fastest growing |
Во всем мире численность населения в возрасте 60 лет и старше растет быстрее всего |
Triangular development cooperation is growing as well |
Растет и трехстороннее сотрудничество в целях развития |
Yet the same data reveals that the added value from processing agricultural commodities takes on a growing importance in GDP as a country develops. |
Вместе с тем те же данные свидетельствуют о том, что доля имеющей добавленную стоимость продукции, получаемой в результате переработки сельскохозяйственного сырья, в структуре ВВП растет по мере развития соответствующей страны. |
Trade within the region is indeed growing faster than the region's trade with the rest of the world. |
Торговля в регионе действительно растет быстрее, чем торговля региона с остальным миром. |
While there is a growing amount of ICT statistics, they are dispersed across many different reports and agencies. |
Несмотря на то, что число статистических данных по ИКТ постоянно растет, они разбросаны по многим докладам и документам различных учреждений. |
The challenge of feeding a planet whose population is growing is intimately linked to the questions of the environment and climate change. |
Задача накормить население нашей планеты, которое постоянно растет, неразрывно связана с вопросами окружающей среды и изменения климата. |
Recent research in Tanzania shows that among 26 organizations studied, the proportion of income originating from local sources was growing. |
Результаты недавнего исследования, проведенного в Танзании, показывают, что среди 26 организаций, охваченных исследованием, растет доля организаций, которые существуют за счет поступлений из местных источников. |
Despite the announcement of a zero-tolerance policy on corruption, there is a growing backlog of misappropriations cases, while penalties have not been forthcoming. |
Несмотря на провозглашение политики абсолютной нетерпимости к коррупции, число злоупотреблений растет, а санкции в отношении виновных не принимаются. |
The share of youth having acquired basic and secondary education has been growing over the recent years (see a graph below). |
В последние годы растет доля молодежи, получившей базовое и среднее образование (см. график ниже). |
Moreover, the alcohol consumption rate is growing fastest in countries with low and middle incomes, in which consumption previously was much lower. |
Кроме того, потребление алкоголя растет наиболее быстрыми темпами в странах с низким и средним уровнем дохода, где раньше эти темпы были гораздо ниже. |
The number of discouraged workers - working-age individuals willing to work but no longer actively seeking employment - is also growing. |
Растет также число так называемых «отчаявшихся работников», то есть лиц трудоспособного возраста, которые хотят работать, но перестали активно заниматься поисками работы. |
Medical and health-related tourism is growing in a number of developing countries (notably India, Jordan, Thailand, Malaysia and Tunisia). |
Медицинский и связанный со здравоохранением туризм растет в ряде развивающихся стран (в особенности Индии, Иордании, Таиланде, Малайзии и Тунисе). |
Therefore, there is a growing support and interest for the use of monitoring and evaluation as an integral part of development activities at both the national and international levels. |
Поэтому растет поддержка и заинтересованность в использовании мониторинга и оценки в качестве составной части разработки мероприятий на национальном и международном уровнях. |
There is also growing recognition that the traditional ways of assessing the risk that chemicals represent may not be sufficient. |
Кроме того, растет признание того, что использовать только традиционные методы оценки опасности химических веществ, возможно, недостаточно. |
Internal revenue generation was still low but growing, partly as a result of the new goods and services tax. |
Объем поступлений в государственную казну по-прежнему невелик, но растет, частично в результате введения нового налога на товары и услуги. |
The implementation of demand management measures has been uneven across the region, but interest in improving water use efficiency is growing in many countries. |
Процесс внедрения мер по регулированию спроса в регионе протекает неравномерно, однако интерес к повышению эффективности водопользования во многих странах растет. |
Similarly, the use of biomass is growing in some countries due in part to a desire to decrease CO2 emissions from fossil fuel use. |
Аналогичным образом в ряде стран растет использование биомассы, что частично связано с желанием уменьшить выбросы СО2 в результате сжигания ископаемого топлива. |
According to the 2007 census, Monaco's population of some 35,000 was growing rapidly. |
Согласно данным переписи 2007 года, численность населения Монако составляет 35000 человек, и она быстро растет. |
Mr. Jomaa (Tunisia) said that there was a growing need for ever complex peacekeeping operations in various parts of the world. |
Г-н Джомаа (Тунис) говорит, что в разных частях мира растет потребность во все более сложных операциях по поддержанию мира. |
Yet, there is growing risk that they will face allegations of complicity in such crimes committed by others connected to their business. |
Тем не менее, растет опасность того, что против них могут быть выдвинуты обвинения в причастности к преступлениям, которые совершаются другими субъектами, участвующими в их деятельности. |
Countries visited during the quadrennial comprehensive policy review process highlighted the growing demand for the United Nations to facilitate peer learning thanks to its universal presence and political neutrality. |
Страны, в которые совершались поездки во время проведения четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики, подчеркнули, что потребность в поддержке мероприятий по взаимному обучению со стороны Организации Объединенных Наций растет в связи с ее повсеместным присутствием и политической нейтральностью. |
Mr. Edokpa (Nigeria) said that Internet use was growing at a fast pace in developing countries and held enormous potential for generating wealth. |
Г-н Эдокпа (Нигерия) говорит, что в развивающихся странах стремительными темпами растет использование Интернета, благодаря которому возникают огромные возможности для повышения уровня благосостояния. |
In many countries, including developed countries, there is a growing gap between rich and poor. |
Во многих странах, включая развитые, растет разрыв между богатыми и бедными. |