| South-South intraregional trade, particularly in Asia, was growing much faster than world trade in general. | Внутрирегиональная торговля Юг-Юг, особенно в Азии, растет существенно более быстрыми темпами, чем мировая торговля в целом. |
| Recognition that young people have special needs and priorities is growing, although comprehensive youth policies have yet to emerge. | Растет признание того факта, что у молодых людей свои особые потребности и приоритеты, при этом комплексных стратегий в отношении молодежи пока нет. |
| This is particularly difficult in many Western capitals where opposition to foreign aid is growing. | Самые большие трудности при этом возникают во многих западных странах, где постоянно растет число противников оказания помощи другим государствам. |
| As far as universality is concerned, we are growing. | Что касается универсальности, то число ее участников неуклонно растет. |
| An awareness that the international institutional architecture dealing with environmental issues must be strengthened is growing. | Растет осознание необходимости укрепления международной системы организаций, занимающихся экологическими проблемами. |
| Drug prices are falling, and demand is growing. | Стоимость лекарств падает, а спрос на них растет. |
| Such measures could include the provision of education and adequate employment for the rapidly growing young population. | Такие меры могут включать обеспечение образования и надлежащей занятости для молодежи, численность которой растет быстрыми темпами. |
| There was a growing awareness that combating corruption was integral to Governments' efforts to achieve effectiveness, fairness and efficiency. | Растет понимание того, что борьба с коррупцией составляет неотъемлемую часть усилий правительств, направленных на достижение эффективности, справедливости и действенности. |
| Consumption of forest products is growing slower than the economy as a whole. | Потребление продукции леса растет медленнее по сравнению с темпами развития экономики в целом. |
| Hence, there is a growing need to address the issue of democratization in state-building and peace-building operations. | Поэтому растет необходимость в рассмотрении вопроса демократизации в операциях по государственному строительству и миростроительству. |
| While developed countries are still the principal trading partners with developing countries, trade among developing countries has been growing. | Хотя основными торговыми партнерами развивающихся стран по-прежнему являются развитые страны, торговля между развивающимися странами растет. |
| On corporate social responsibility, the report noted growing support for the view that companies should go beyond financial philanthropy to solve social problems. | В отношении социальной ответственности в докладе отмечается, что на уровне отдельных корпораций растет понимание того, что компаниям необходимо заниматься не просто финансовой филантропической деятельностью, а решать социальные проблемы. |
| Economic and social pressure is growing, with a consequent increase in poverty around the world. | Растет экономическая и социальная нагрузка, вследствие чего во всем мире усиливается бедность. |
| Most LDCs faced a situation in which the population of working age was growing much faster than the number of productive jobs. | Большинство НРС сталкиваются с ситуацией, когда население трудоспособного возраста растет быстрее, чем число производственных рабочих мест. |
| The number of extinct or endangered animal species and plant varieties is growing. | Растет число видов животных и растений, исчезнувших и подверженных угрозе исчезновения. |
| The numbers of women are growing steadily amongst key United Nations leadership functions in the field. | Число женщин, занимающих важнейшие руководящие должности в подразделениях Организации Объединенных Наций на местах, постоянно растет. |
| Regional cooperation was of growing importance in combating terrorism. | Растет значение регионального сотрудничества в области борьбы с терроризмом. |
| There is also growing anxiety over the loss of cultural values through the globalization process. | Растет также беспокойство по поводу утраты в процессе глобализации культурных ценностей. |
| There is growing recognition that a clear identification of strategic goals is necessary. | Растет осознание необходимости четко определить стратегические цели. |
| Confrontations continue to mount and mutual mistrust is growing. | Конфронтация продолжает усиливаться, а взаимное недоверие растет. |
| There was growing interest in reducing the global democratic deficit and improving international institutions' political effectiveness in achieving the Millennium Declaration goals, among others. | Растет заинтересованность в сокращении глобального дефицита демократических начал и повышении политической эффективности международных учреждений в деле достижений, в частности целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The number of global problems needing global solutions was continually growing. | Число общемировых проблем, требующих глобальных решений, постоянно растет. |
| First and foremost, it is noteworthy that the numbers of non-governmental associations are growing. | Прежде всего привлекает внимание то, что численность НПО растет. |
| There are growing reports of threats and extrajudicial killings of journalists. | Растет число сообщений об угрозах и о внесудебных убийствах в случае журналистов. |
| However, there is a growing consensus that Guinea-Bissau is a major drug trafficking transit point in the subregion. | Тем не менее растет число тех, кто считает, что Гвинея-Бисау представляет собой крупный пункт транзита наркотиков в субрегионе. |