Moreover, that disparity is growing over time: since the mid 1980s the gap has become 6% wider. |
Более того, это неравенство растет со временем: начиная с середины 1980-х, этот разрыв увеличился на 6%. |
Since 1992, 17 African regional or single-country funds with net assets totalling $600 million have been set up, and their number may be growing. |
С 1992 года в Африке было образовано 17 региональных или национальных фондов с общей суммой активов 600 млн. долл. США, и их число, возможно, растет. |
World demand for cocoa has been growing at about 3 per cent per year, and this trend is expected to continue over the next decade. |
Мировой спрос на какао растет в среднем примерно на 3% в год, и ожидается, что эта тенденция сохранится на протяжении следующего десятилетия. |
Six Haitian educators have been trained in Canada and Haiti to prepare prison guards to meet the demands of a growing prison population. |
Учебную подготовку в Канаде и Гаити прошли шесть гаитянских инструкторов, которые будут обучать тюремных охранников тому, как удовлетворять потребности заключенных, число которых растет. |
There is also growing recognition of the need to quantify services provided by forests in such areas as biological diversity, water and ecotourism. |
Растет также признание необходимости проведения количественной оценки услуг, обеспечиваемых лесами в таких областях, как сохранение биологического разнообразия, водные ресурсы и экотуризм. |
But there is a growing consensus that when States are unable or unwilling to protect their own citizens, the international community must engage. |
Вместе с тем растет понимание того, что в тех случаях, когда государства не могут или не желают обеспечить защиту своих граждан, международное сообщество обязано вмешаться. |
At present, intra-company trade and trade in intermediate products are growing faster than trade in finished goods. |
В настоящее время внутрифирменная торговля и торговля полуфабрикатами растет быстрее, чем торговля готовой продукцией. |
For LLDCs, the proportion of total exports and imports whose destination or source is a country in the same region or continent is low but growing. |
В НВМРС доля стран того же региона или континента в совокупном экспорте и импорте пока является невысокой, хотя она и растет. |
Here the female employment quota detected in 2001 is still as low as 26 %, though steadily growing since the late 1990s. |
Здесь доля занятых женщин, как было установлено в 2001 году, по-прежнему составляет всего 26 процентов, хотя она устойчиво растет начиная с конца 1990 годов. |
There is growing concern about the threat of the proliferation of nuclear weapons, related materials and technology, particularly their possible acquisition by non-State actors. |
Растет обеспокоенность в связи с угрозой распространения ядерного оружия, соответствующих материалов и технологий и, в частности, в связи с возможностью их приобретения негосударственными субъектами. |
We continue to hear worrying reports that support for the remnants of the Taliban may be growing in some parts of Afghanistan. |
До нас, как и прежде, доходят тревожные сообщения о том, что в некоторых районах Афганистана, возможно, растет поддержка остатков движения «Талибан». |
On average, world trade in these products has been growing much less rapidly than manufactures. |
Мировая торговля такими товарами в целом растет гораздо медленнее, чем торговля промышленной продукцией. |
International road transport in Lithuania has also been growing at a rate of 15-20 per cent since 1994. |
С 1994 года в Литве также растет объем международных дорожных перевозок, при этом темпы роста составляют 15-20%. |
In the past year alone, some NIS 26 million had been paid and the number of lawsuits was growing steadily. |
Только за последний год было выплачено порядка 26 млн. израильских шекелей, и число исков быстро растет. |
In 1996, the number of beacons using this system was more than 5,000 and it is growing steadily. |
В 1996 году эта система применялась на более чем 5000 радиомаяках, и это число постоянно растет. |
There is growing consensus on the African continent that in order for this to happen, Africa must strengthen its governance and public administration institutions. |
На африканском континенте растет понимание того, что для этого следует укрепить ее институты государственного и административного управления. |
Urban populations are growing through a significant internal migration from rural to urban centres; |
Численность городского населения растет за счет существенной внутренней миграции жителей из сельских районов в города; |
At the same time, there is growing interest in determining the added-value that voluntary, multi-stakeholder partnership initiatives contribute to the implementation of sustainable development goals. |
В то же время растет интерес к определению вклада, который добровольные, многосторонние инициативы партнерства вносят в достижение целей устойчивого развития. |
Land use is an area where there is a rapidly growing demand for reliable and coherent statistics, and work on definitions and methodologies is urgently needed. |
Быстро растет спрос на достоверные и внятные статистические данные в такой области, как землепользование, и здесь экстренно необходима работа над определениями и методиками. |
In addition, there is a growing need for long-term care services worldwide, which have traditionally been provided informally by family caregivers but are increasingly being given by paid carers. |
Кроме того, во всем мире растет потребность в организации постоянного ухода, который традиционно предоставлялся неформально, т.е. членами семьи, но в последнее время для этих целей все чаще используется наемный труд. |
As the number of older persons increases, there is a growing awareness of the significance of active ageing, although ageist stereotypes still persist. |
По мере увеличения численности пожилых людей, растет осознание важности активного старения, хотя стереотипы, связанные с пожилыми людьми, сохраняются. |
We are happy that there is growing recognition that timely and effective emergency assistance can increasingly be undertaken at the local, national and regional levels. |
Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что растет признание того, что своевременное и эффективное оказание чрезвычайной помощи может все больше осуществляться на местном, национальном и региональном уровнях. |
Foreign direct investment from emerging economies in least developed countries is growing at a faster rate than that from traditional partners, especially from China, India and Malaysia. |
В настоящее время приток прямых иностранных инвестиций, поступающих в наименее развитые страны из новых формирующихся рыночных экономик, особенно из Индии, Китая и Малайзии, растет быстрее, чем из традиционных стран-партнеров. |
Since that year, the number of births has been growing steadily while the number of abortions has declined substantially. |
Начиная с этого года число родов постоянно растет, тогда как число абортов существенно снижается. |
This is particularly true in countries where the working-age population is still growing, so that they can benefit from this "demographic dividend". |
Это в первую очередь касается тех стран, в которых растет численность трудоспособного населения, поскольку в этом случае они смогут извлечь для себя пользу из такого «демографического дивиденда». |