Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Растет

Примеры в контексте "Growing - Растет"

Примеры: Growing - Растет
Moreover, that disparity is growing over time: since the mid 1980s the gap has become 6% wider. Более того, это неравенство растет со временем: начиная с середины 1980-х, этот разрыв увеличился на 6%.
Since 1992, 17 African regional or single-country funds with net assets totalling $600 million have been set up, and their number may be growing. С 1992 года в Африке было образовано 17 региональных или национальных фондов с общей суммой активов 600 млн. долл. США, и их число, возможно, растет.
World demand for cocoa has been growing at about 3 per cent per year, and this trend is expected to continue over the next decade. Мировой спрос на какао растет в среднем примерно на 3% в год, и ожидается, что эта тенденция сохранится на протяжении следующего десятилетия.
Six Haitian educators have been trained in Canada and Haiti to prepare prison guards to meet the demands of a growing prison population. Учебную подготовку в Канаде и Гаити прошли шесть гаитянских инструкторов, которые будут обучать тюремных охранников тому, как удовлетворять потребности заключенных, число которых растет.
There is also growing recognition of the need to quantify services provided by forests in such areas as biological diversity, water and ecotourism. Растет также признание необходимости проведения количественной оценки услуг, обеспечиваемых лесами в таких областях, как сохранение биологического разнообразия, водные ресурсы и экотуризм.
But there is a growing consensus that when States are unable or unwilling to protect their own citizens, the international community must engage. Вместе с тем растет понимание того, что в тех случаях, когда государства не могут или не желают обеспечить защиту своих граждан, международное сообщество обязано вмешаться.
At present, intra-company trade and trade in intermediate products are growing faster than trade in finished goods. В настоящее время внутрифирменная торговля и торговля полуфабрикатами растет быстрее, чем торговля готовой продукцией.
For LLDCs, the proportion of total exports and imports whose destination or source is a country in the same region or continent is low but growing. В НВМРС доля стран того же региона или континента в совокупном экспорте и импорте пока является невысокой, хотя она и растет.
Here the female employment quota detected in 2001 is still as low as 26 %, though steadily growing since the late 1990s. Здесь доля занятых женщин, как было установлено в 2001 году, по-прежнему составляет всего 26 процентов, хотя она устойчиво растет начиная с конца 1990 годов.
There is growing concern about the threat of the proliferation of nuclear weapons, related materials and technology, particularly their possible acquisition by non-State actors. Растет обеспокоенность в связи с угрозой распространения ядерного оружия, соответствующих материалов и технологий и, в частности, в связи с возможностью их приобретения негосударственными субъектами.
We continue to hear worrying reports that support for the remnants of the Taliban may be growing in some parts of Afghanistan. До нас, как и прежде, доходят тревожные сообщения о том, что в некоторых районах Афганистана, возможно, растет поддержка остатков движения «Талибан».
On average, world trade in these products has been growing much less rapidly than manufactures. Мировая торговля такими товарами в целом растет гораздо медленнее, чем торговля промышленной продукцией.
International road transport in Lithuania has also been growing at a rate of 15-20 per cent since 1994. С 1994 года в Литве также растет объем международных дорожных перевозок, при этом темпы роста составляют 15-20%.
In the past year alone, some NIS 26 million had been paid and the number of lawsuits was growing steadily. Только за последний год было выплачено порядка 26 млн. израильских шекелей, и число исков быстро растет.
In 1996, the number of beacons using this system was more than 5,000 and it is growing steadily. В 1996 году эта система применялась на более чем 5000 радиомаяках, и это число постоянно растет.
There is growing consensus on the African continent that in order for this to happen, Africa must strengthen its governance and public administration institutions. На африканском континенте растет понимание того, что для этого следует укрепить ее институты государственного и административного управления.
Urban populations are growing through a significant internal migration from rural to urban centres; Численность городского населения растет за счет существенной внутренней миграции жителей из сельских районов в города;
At the same time, there is growing interest in determining the added-value that voluntary, multi-stakeholder partnership initiatives contribute to the implementation of sustainable development goals. В то же время растет интерес к определению вклада, который добровольные, многосторонние инициативы партнерства вносят в достижение целей устойчивого развития.
Land use is an area where there is a rapidly growing demand for reliable and coherent statistics, and work on definitions and methodologies is urgently needed. Быстро растет спрос на достоверные и внятные статистические данные в такой области, как землепользование, и здесь экстренно необходима работа над определениями и методиками.
In addition, there is a growing need for long-term care services worldwide, which have traditionally been provided informally by family caregivers but are increasingly being given by paid carers. Кроме того, во всем мире растет потребность в организации постоянного ухода, который традиционно предоставлялся неформально, т.е. членами семьи, но в последнее время для этих целей все чаще используется наемный труд.
As the number of older persons increases, there is a growing awareness of the significance of active ageing, although ageist stereotypes still persist. По мере увеличения численности пожилых людей, растет осознание важности активного старения, хотя стереотипы, связанные с пожилыми людьми, сохраняются.
We are happy that there is growing recognition that timely and effective emergency assistance can increasingly be undertaken at the local, national and regional levels. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что растет признание того, что своевременное и эффективное оказание чрезвычайной помощи может все больше осуществляться на местном, национальном и региональном уровнях.
Foreign direct investment from emerging economies in least developed countries is growing at a faster rate than that from traditional partners, especially from China, India and Malaysia. В настоящее время приток прямых иностранных инвестиций, поступающих в наименее развитые страны из новых формирующихся рыночных экономик, особенно из Индии, Китая и Малайзии, растет быстрее, чем из традиционных стран-партнеров.
Since that year, the number of births has been growing steadily while the number of abortions has declined substantially. Начиная с этого года число родов постоянно растет, тогда как число абортов существенно снижается.
This is particularly true in countries where the working-age population is still growing, so that they can benefit from this "demographic dividend". Это в первую очередь касается тех стран, в которых растет численность трудоспособного населения, поскольку в этом случае они смогут извлечь для себя пользу из такого «демографического дивиденда».