Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Растет

Примеры в контексте "Growing - Растет"

Примеры: Growing - Растет
Affairs/National Population Council 101. Overall, these figures show that Mexico's indigenous population is growing in absolute terms year on year. В целом данные свидетельствуют о том, что в Мексике численность коренного населения в абсолютном исчислении растет из года в год.
"Altos de Panama" is a growing Panana City suburb which is ideally located near 3 different expressways which can take you out of the metro area in any which direction. "Altos de Panama" растет Panana города пригород, который идеально расположен рядом с 3 различными скоростными, которая может вывести Вас из муниципальном районе в любом направлении, которое.
Today, cities which have already become large Forex platforms for a period of exhibitions' holding are: Moscow, Kuala-Lumpur, Jakarta, Cyprus, Singapore, Dubai, and their quantity is constantly growing. Сегодня городами, становящимися на время проведения выставок большими форекс площадками уже стали: Москва; Куала - Лумпур; Джакарта; Кипр; Сингапур; Дубай; и их число постоянно растет.
Rural populations are growing because poor farm households choose to have many children, who work as farmhands and serve as social security for their parents. Сельское население растет, поскольку бедные фермеры вынуждены иметь много детей, которые будут работать у них в качестве батраков и обеспечивать социальную безопасность своих родителей.
Conservatives are losing touch with parts of the country where once they were strong - not just Scotland, but also cities and the north of England - and there is a growing disconnect between the party and Britain's increasingly important minority ethnic groups. Консерваторы утрачивают позиции в тех частях страны, где когда-то они были сильны, - не только в Шотландии, но и в крупных городах, а также на севере Англии, - кроме того, растет недопонимание между партией и британскими национальными меньшинствами, набирающими все больший вес.
Global demand for fish consumption is growing, and so, too, is the global capacity to catch fish, driving some species to the point of extinction. Мировой спрос на потребление рыбы растет, и вместе с ним расширяется и мировой рыбный промысел, приводя некоторые виды на грань исчезновения.
The ASEAN countries' combined annual GDP is already $2.4 trillion and growing fast, owing to their rapidly expanding middle class, highly skilled workers, and increasingly upscale markets. В странах АСЕАН совокупный годовой ВВП составляет уже $2,4 трлн и растет быстро. Процветание этих стран зависит от быстро растущего среднего класса, высококвалифицированной рабочей силы и все более высококлассных рынков.
In an economy in which public debt is growing quickly, the longer fiscal adjustment is put off, the larger and costlier it will have to be. В экономике, в которой государственный долг растет быстро, чем дольше откладываются меры по ужесточению денежно-кредитной политики, тем более значительными и дорогостоящими они должны быть.
Furthermore, the Qandala campaign resulted in the Puntland government as well as the African Union taking ISS more seriously, with both taking more steps to counter ISS' growing strength. Кроме того, компания за город Кандале привела к тому, что правительство и Африканский Союз воспринимать группировку более серьезно, с обеих сторон были принятия дополнительные меры по противодействию боевикам, у которых растет сила.
Awareness is growing of the potential for passing "tipping points" beyond which environmental change accelerates, has the potential to become self-perpetuating, and may be difficult or even impossible to reverse. Растет осознание того, что прохождение «критических точек», за которыми происходит ускорение экологических изменений, может придать этому процессу бесконечный характер и что в этом случае его будет сложно, а то и невозможно обернуть вспять.
While this literature is vast, growing and interesting, we do not attempt to review it here because the key focus of this paper is not on whether or not monetary unions are feasible in Africa. Хотя этой теме посвящены многочисленные интересные труды, количество которых постоянно растет, их обзор не является предметом настоящего документа, поскольку его главная цель не сводится к оценке того, насколько целесообразно создание валютных союзов в Африке.
Child day care services for the child and family members of a socially vulnerable family have been in growing demand, especially now that unemployment has been rocketing, and after-school activities become a sole matter of the parents. Спрос на услуги детских садов по уходу за детьми и членами социально незащищенных семей повышается, особенно в настоящий момент, когда безработица растет стремительными темпами и родителям не остается ничего иного, кроме как заниматься вопросами продленного дня.
There is a growing rise in pilgrim numbers, moreover, as well as constant development of the infrastructure, public transport networks and expansion projects for the Two Holy Mosques and the ritual sites. Более того, число паломников постоянно растет, что требует постоянного развития инфраструктуры, систем общественного транспорта и осуществления проектов по расширению пропускной способности двух священных мечетей и мест ритуального поклонения.
Fortunately, there has been a proliferation of actors trying to meet the needs of people affected by those emergencies; but the coordination challenge is growing. К счастью, растет число действующих лиц, стремящихся удовлетворить потребности людей, пострадавших от этих чрезвычайных ситуаций; однако сейчас остро стоит проблема координации этих усилий.
Globalization has led to increased cross-border contacts between people; the number of marriages between nationals of different States is growing, which entails the change not only of place of residence but also of nationality. В условиях глобализации современного мира усиливается общение людей через национальные границы, растет число браков между гражданами различных государств, что влечет за собой изменение не только их места жительства, но и гражданства.
As a practical political matter, it is far easier to funnel tax monies to social programs when a nation's economic pie is growing than when it is not, and free trade remains an engine of growth. В качестве практического политического вопроса, гораздо легче влить налоговые деньги в социальные программы тогда, когда национальный экономический пирог растет (а не наоборот), и свободная торговля остается двигателем экономического роста.
There appeared to be growing interest in metal injection molding (MIM) for small but highly complex tungsten carbide cutting tools and wear parts. По-видимому, растет интерес к его использованию в производстве методом литья под давлением небольших, но очень сложных режущих инструментов и быстроизнашиваемых частей из карбида вольфрама.
There is growing recognition among policy makers that strategies to change consumption and production patterns must involve an instrument mix that seeks to tackle the entire complex of socio-economic driving forces. Среди лиц, ответственных за разработку политики, растет признание того, что стратегии, направленные на изменение структур потребления и производства, должны включать в себя сочетание механизмов, направленных на задействование всего комплекса движущих сил социально-экономического характера.
In a climate of growing marginalization, human insecurity and inequality, we need to reverse these trends by promoting Governments that refuse to resort to conflict as a means of overcoming problems. В мире растет маргинализация, ухудшается положение в области безопасности и равенства в отношениях между людьми; нам необходимо повернуть эти тенденции вспять посредством поощрения тех правительств, которые отрекаются от использования конфронтации в качестве средства преодоления проблем.
(b) More generally, there is a growing interest in systematic management and monitoring of patients' health care "trajectories" - the complete sequence of encounters with, and uses of, health care services. Ь) Если говорить в более общем плане, то растет интерес к систематическому анализу и контролю за "всем циклом" лечения больных, за полной последовательностью контактов с медицинскими учреждениями и осуществленными лечебными процедурами.
Since then, there has been a growing recognition by domestic policy makers that fiscal discipline is a necessary condition for sustained growth and development, as evidenced by the increasing number of countries showing fiscal restraints and adopting sound macroeconomic policies. С конца 90х годов среди руководителей, занимающихся формированием внутренней политики, растет понимание того, что бюджетно-финансовая дисциплина - необходимое условие достижения устойчивого роста и развития, о чем свидетельствует рост числа стран, которые проявляют сдержанность в расходовании бюджетных средств и проводят разумную макроэкономическую политику.
Demand has been growing for varieties of NERICA, which resulted from innovative collaboration with the West Africa Rice Development Association (WARDA), the Government of Japan and other partners. Растет спрос на различные разновидности сорта риса «НЕРИКА», который был получен в результате реализации нетрадиционных форм сотрудничества с Западноафриканской ассоциацией по разведению риса (ВАРДА), правительством Японии и другими партнерами.
The number of national and private telephone companies around the world assisting with the establishment of telephone hotlines for children in crisis is rapidly growing. Быстро растет число национальных и частных телефонных компаний во всем мире, которые оказывают содействие в организации телефонных "линий срочной связи" для детей на случай кризисных ситуаций.
In North America, the manufacture and trafficking of methamphetamine was continuing, and there was growing concern about Ecstasy-type substances imported in large quantities mainly from western Europe. В Северной Америке продолжается изготов-ление и оборот метамфетамина, и растет обеспо-коенность распространением в этом регионе веществ типа "экстази", ввозимых в больших количествах преимущественно из Западной Европы.
The unique arrangement of a double-shift clinic at the health centres in the five largest camps was maintained since it proved to be the most cost-effective means to bridge the gap between the increasing needs of a rapidly growing population and limited Agency resources. По-прежнему соблюдался специальный график работы в две смены в клиниках медицинских центров в пяти самых крупных лагерях, поскольку он позволяет наиболее эффективно с точки зрения затрат обеспечивать удовлетворение за счет ограниченных ресурсов Агентства все возрастающих потребностей населения, численность которого быстро растет.