| This is particularly evident with developing countries because exports are growing faster than gross domestic product (GDP). | Это особенно очевидно в отношении развивающихся стран, поскольку экспорт растет быстрее, чем валовой внутренний продукт (ВВП). |
| There is also a growing demand for comparable data on forestry although this sector is not subject of a Community policy. | Растет спрос и на сопоставимые данные о лесном хозяйстве, хотя на этот сектор политика Сообщества не распространяется. |
| Judging from data collected by law enforcement agencies, of late the rate of criminality has been rapidly growing. | Судя по данным, собранным правоприменяющими органами в последнее время, уровень преступности быстро растет. |
| The number of families with both spouses working is constantly growing. | Число семей, в которых работают оба супруга, постоянно растет. |
| Nonetheless, the presence of women is growing stronger every day. | И несмотря на это, участие женщин в профсоюзах растет с каждым днем. |
| There is a growing realization that elderly immigrants are a particularly deprived and socially isolated group. | Растет осознание того, что пожилые иммигранты находятся в наиболее бедственном положении и представляют собой социально изолированную группу. |
| We note with concern that despite the dynamic state of the world economy, the inequality between developing and developed countries is growing. | Мы с озабоченностью отмечаем, что, несмотря на динамическое состояние мировой экономики, растет неравенство между развивающимися и развитыми странами. |
| The demand from municipalities and communities for help with mine clearance is growing correspondingly. | Соответственно растет число обращений муниципалитетов и общин за помощью в разминировании. |
| Difficulties with the label, however, should not obscure the growing demand for services in this area. | Однако трудности с названием не должны затенять тот факт, что спрос на услуги в этой области растет. |
| The number of private-sector companies involved in biotechnology research and development or showing a vital interest in its results is growing. | Растет количество компаний частного сектора, занимающихся научными исследованиями и разработками в области биотехнологии или проявляющих самый живой интерес к их результатам. |
| There is a growing recognition among countries and the public at large that these demand concerted action by States. | Среди стран и широкой общественности растет понимание того, что эти проблемы требуют согласованных действий государств. |
| There is also a growing database on bilateral treaties on delimitation of maritime zones (currently numbering over 200). | Кроме того, растет база данных по двусторонним договорам о делимитации морских зон (их в настоящее время насчитывается более 200). |
| Urban marginalization is growing and its effects are well-known - juvenile violence, drug addiction, illiteracy. | Растет городская маргинализация, последствия которой хорошо известны - подростковая преступность, неграмотность и наркомания. |
| The circle of discontent is growing rapidly larger in our community and is not confined to past land-claim issues. | Недовольство в нашем сообществе быстро растет и уже не ограничивается как прежде вопросами собственности на землю. |
| The number of people who live in dire poverty is growing. | Число людей, живущих в крайней бедности, растет. |
| The share of the labour market occupied by women is constantly growing. | Доля женщин на рынке труда постоянно растет. |
| The number of ceasefire violations was growing. | Число нарушений режима прекращения огня растет. |
| International exchanges and training abroad for religious organizations and individuals were encouraged and the number of members of the various religions was growing strongly. | Поддерживается международный обмен и подготовка за границей для религиозных организаций и частных лиц, а число приверженцев различных религий стабильно растет. |
| Since the early 1990s, there has been a growing awareness of the close link between conflict prevention and peace-building. | С начала 90х годов растет осознание тесной связи между предотвращением конфликтов и укреплением мира. |
| There has been a growing realization of the enduring threat posed by Al Qaeda and the Taliban. | Растет осознание той постоянной опасности, которая исходит от «Аль-Каиды» и «Талибана». |
| There is growing trafficking of Afghan drugs within the country as well. | Растет сбыт афганских наркотиков и внутри страны. |
| There is a growing consensus amongst policy-makers that a precondition for sustainable development is the emergence of well-functioning markets. | Среди директивных органов растет понимание того, что одним из условий устойчивого развития является формирование нормально функционирующих рынков. |
| Nevertheless, its capacity is rapidly growing and already now, private insurance can provide trade operations' coverage worth USD hundred million. | Тем не менее, его потенциал стремительно растет, и уже сегодня с помощью частного страхования можно обеспечивать покрытие торговых сделок на сотни миллионов долларов США. |
| In terms of growth, employment in professional services has been growing at a faster pace compared with other sectors of the economy. | Что касается роста, то занятость в профессиональных услугах растет опережающими темпами по сравнению с другими секторами экономики. |
| But the demand among proliferators for weapons of mass destruction-related technologies is growing. | Но среди тех, кто выступает за распространение, растет спрос на технологии, связанные с оружием массового уничтожения. |