Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Растет

Примеры в контексте "Growing - Растет"

Примеры: Growing - Растет
However, despite an increase in exports, the country's balance of payments was in chronic deficit as imports were growing more rapidly than low-value-added exports. Вместе с тем, несмотря на увеличение экспорта, страна имеет хронический дефицит платежного баланса, поскольку импорт растет быстрее, чем экспорт, добавленная стоимость которого низка.
However, there is a growing understanding that sustainable development of the aquaculture sector requires an enabling environment, with appropriate institutional, legal and management frameworks guided by an overall policy. Однако растет признание того, что устойчивое развитие аквакультурного сектора требует благоприятных условий, характеризующихся наличием надлежащей организационной, правовой и управленческой базы, которая регулируется официальной политикой.
It was noted by some delegations that international migration was growing rapidly, that it was a complex phenomenon and that the root causes had to be addressed. Некоторыми делегациями было отмечено, что международная миграция растет быстрыми темпами, представляет собой сложный феномен и нуждается в изучении коренных причин.
But it is in Africa, growing at a rate nearly twice the global average, where tourist arrivals are increasing most rapidly. Однако именно в Африке, где рост почти в два раза превышает средний глобальный показатель, число прибывающих иностранных туристов растет быстрее всего.
As the use of personal computers grows at around 15 per cent a year in the South America, e-waste is becoming a growing concern in the region. Поскольку использование персональных компьютеров в Южной Америке растет примерно на 15 процентов ежегодно, проблема э-отходов вызывает в регионе все большую обеспокоенность.
We live in a world with deteriorating security, a growing population, the consequences of climate change and market turbulence aggravated by high energy and food prices. Мы живем в мире, который становится все более опасным, где растет численность населения, ощущаются последствия изменения климата и нестабильность на рынках, усугубляемые высокими ценами на энергоносители и продовольствие.
Moreover, development cooperation in the form of budget and sector support is growing only slowly; Кроме того, сотрудничество в целях развития в форме бюджетной и секторальной поддержки растет весьма медленными темпами;
However, by three other measures - a dedicated evaluation function, evaluation policies, and evaluation coverage - capacity has been growing. Вместе с тем потенциал растет благодаря трем другим мерам: целенаправленной деятельности по проведению оценок, политике проведения оценок и сфере охвата оценками.
There is a growing recognition in the world that military expenditures need to be reduced and the international arms trade needs better regulation, in accordance with agreed norms. В мире растет понимание того, что необходимо сокращать военные расходы и более эффективным образом регулировать международную торговлю оружием в рамках согласованных норм.
There was a growing awareness that agricultural development would become an increasingly critical issue, since the global population was expected to reach 9.1 billion by 2050. Растет понимание того, что проблема сельскохозяйственного развития будет становиться все более острой, поскольку, как ожидается, к 2050 году численность населения мира достигнет 9,1 миллиарда человек.
This report has shown that the crises occurred at a most inopportune time, when African economies were growing steadily, promising a path towards sustained development. В настоящем докладе показано, что кризисы происходят в самый неподходящий момент, когда экономика африканских стран стабильно растет, открывая перспективы для устойчивого развития.
Particulate concentrations are still very high in large cities in developing countries whose economies are growing yet are still in the process of introducing pollution control measures. Концентрация загрязняющих частиц все еще является весьма высокой в крупных городах развивающихся стран, где растет экономика, но при этом мер по борьбе с загрязнением атмосферы не принимается.
If women's representation in elected bodies is growing, the Government has only two women ministers and eight women deputy ministers. Хотя представленность женщин в выборных органах растет, в правительстве есть лишь две женщины министры и восемь женщин заместителей министра.
In the security sector, there is growing concern regarding the increased use of Sierra Leone as a transit country for narcotics. Что касается сектора безопасности, то растет обеспокоенность по поводу того, что Сьерра-Леоне все чаще используется как страна транзита наркотиков.
With the entry into force of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, there is growing recognition of the interplay between HIV/AIDS and disability. С вступлением в силу Конвенции о правах инвалидов растет признание взаимосвязи между ВИЧ/СПИДом и инвалидностью.
The importance of economic exchanges between developing countries and regions was rapidly growing, both in absolute terms and as a share of the global economy. Значение экономического обмена между развивающимися странами и регионами быстро растет как в абсолютных показателях, так и в качестве доли мирового производства.
All key indicators were moving upwards: TC delivery was growing, and the level of funds mobilized for future implementation was rising. В настоящее время все ключевые показатели имеют повышательную тенденцию: растет объем помощи ТС, равно как и объем средств, мобилизуемых для выполнения будущих задач.
South-South trade, which was growing at an estimated ten per cent annually, would be pivotal in alleviating poverty and creating a better life for all in developing countries. Торговля по линии Юг-Юг, которая, согласно прогнозам, растет на 10 процентов в год, будет играть решающую роль в борьбе с нищетой и создании лучших условий жизни для всех граждан развивающихся стран.
Many countries do it anyway and the data available from these countries show that the amount of acquisitions is quite large and growing. Тем не менее многие страны поступают именно так, и данные, полученные от этих стран, свидетельствуют о том, что объем приобретений является довольно значительным и растет.
Not only was the world's population growing but energy demand was expected to double by 2030. Численность населения мира растет, но кроме этого предполагается, что к 2030 году спрос на энергию удвоится.
SAHRC reported that the wealth gap in South Africa has been growing, rather than shrinking, since the end of Apartheid. КПЧЮА сообщила, что со времени ликвидации апартеида разрыв между богатыми и бедными в Южной Африке не сокращается, а наоборот растет.
As more women work outside the home, there is a growing trend towards hiring domestic workers who are primarily women. С ростом числа женщин, работающих вне дома, растет тенденция нанимать домработниц, преимущественно из числа женщин.
Concurrently with the rapid development of computer technology we are witnessing alarming signs of more sinister developments: cyber attacks are growing more complex and are increasing in frequency. Одновременно со стремительным развитием компьютерной технологии мы наблюдаем тревожные признаки возникновения более зловещих ситуаций: становится более сложным характер кибер-атак и растет их число.
Most of the least developed countries therefore face a two-dimensional educational challenge of raising the enrolment ratio in a school-age population that is itself growing. Поэтому перед большинством наименее развитых стран стоит двуединая задача в области образования, связанная с увеличением численности учащихся школьного возраста, число которых постоянно растет.
There was growing consensus that much of the reduction in trade flows had been caused by restricted access to trade finance. В мире растет осознание того, что сокращение торговых потоков было во многом обусловлено ограниченным доступом к средствам для финансирования торговли.